top of page

<Beginner> Lesson No.29

Performance Test Results Explanation and Warranty Content Confirmation for Ship Under Construction to Overseas Client / 海外顧客への建造船舶の性能試験結果説明と保証内容確認

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Providing detailed explanations of performance test results and performance guarantee contents to overseas shipowners for completed high-speed passenger vessel.
完成した高速旅客船で海外船主に対する性能試験結果の詳細説明と性能保証内容の確認を行う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Could you explain the test results in...(...の試験結果を説明していただけますか)
2.We need to confirm that...(...を確認する必要があります)
3.All main engines and propulsion systems operated within...(すべての主機関と推進システムは...内で作動しました)
4.We recorded the data every...(...ごとにデータを記録しました)
5.We offer a 2-year performance guarantee from...(...から2年間の性能保証を提供します)
6.If performance drops below...(性能が...を下回った場合)
7.Our service team can reach your location within...(当社のサービスチームは...以内にお客様の場所に到着できます)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.reach(到着する)
3.operate(作動する)
4.provide(提供する)
5.include(含む)
6.repair(修理する)
7.replace(交換する)
8.support(サポート)
9.resolve(解決する)
10.reduce(削減する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing detailed explanations of performance test results and performance guarantee contents to overseas shipowners for completed high-speed passenger vessel.
完成した高速旅客船で海外船主に対する性能試験結果の詳細説明と性能保証内容の確認を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for conducting the sea trial. Could you explain the test results in detail? We need to confirm that the vessel meets all contract specifications.
(性能試験の実施ありがとうございます。試験結果を詳しく説明していただけますか?船が契約仕様をすべて満たしていることを確認する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The high-speed passenger vessel reached 38 knots during the speed trial, which exceeds the required 36 knots. All main engines and propulsion systems operated within the design parameters. We recorded the data every 10 minutes during the 6-hour continuous operation test.
(承知しました。高速旅客船は速力試験で38ノットに達し、要求される36ノットを上回りました。すべての主機関と推進システムは設計パラメータ内で作動しました。6時間の連続運転試験中、10分ごとにデータを記録しました。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds promising. However, we are concerned about long-term performance. What kind of performance guarantee do you provide, and how long does the guarantee period last?
(それは有望に聞こえます。しかし、長期的な性能について懸念しています。どのような性能保証を提供しますか、また保証期間はどのくらい続きますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We offer a 2-year performance guarantee from the delivery date. This includes maintaining the speed of at least 36 knots and fuel consumption below 180 liters per hour at full load. If performance drops below these levels, we will repair or replace the necessary parts at no additional cost.
(引渡し日から2年間の性能保証を提供します。これには最低36ノットの速度維持と、全負荷時の燃料消費量が1時間あたり180リットル以下であることが含まれます。性能がこれらのレベルを下回った場合、追加費用なしで必要な部品を修理または交換します。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
What about support during the guarantee period? We operate in remote areas and need quick response when issues happen.
(保証期間中のサポートはどうですか?私たちは遠隔地で運航しており、問題が発生したときに迅速な対応が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide 24-hour technical support by phone and email. Our service team can reach your location within 48 hours if on-site support is required. We also offer remote diagnosis to resolve minor issues quickly. This support system helps reduce downtime and keeps your vessel operating smoothly.
(電話とメールによる24時間の技術サポートを提供します。現地サポートが必要な場合、当社のサービスチームは48時間以内にお客様の場所に到着できます。また、軽微な問題を迅速に解決するためのリモート診断も提供します。このサポート体制はダウンタイムを削減し、船舶の円滑な運航を維持するのに役立ちます。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Your explanation is clear and the guarantee terms seem reasonable. We appreciate your commitment to long-term support. Let me review this with my team and get back to you by the end of this week.
(素晴らしい。説明は明確で、保証条件は妥当に思えます。長期的なサポートへのコミットメントに感謝します。チームとこれを検討し、今週末までにご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing detailed explanations of performance test results and performance guarantee contents to overseas shipowners for completed high-speed passenger vessel.
完成した高速旅客船で海外船主に対する性能試験結果の詳細説明と性能保証内容の確認を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for conducting the sea trial. Could you explain the test results in detail? We need to confirm that the vessel meets all contract specifications.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The high-speed passenger vessel [到着する]d 38 knots during the speed trial, which exceeds the required 36 knots. All main engines and propulsion systems [作動する]d within the design parameters. We recorded the data every 10 minutes during the 6-hour continuous operation test.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds promising. However, we are concerned about long-term performance. What kind of performance guarantee do you provide, and how long does the guarantee period last?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We offer a 2-year performance guarantee from the delivery date. This [含む]s maintaining the speed of at least 36 knots and fuel consumption below 180 liters per hour at full load. If performance drops below these levels, we will [修理する] or [交換する] the necessary parts at no additional cost.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
What about support during the guarantee period? We operate in remote areas and need quick response when issues happen.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We [提供する] 24-hour technical [サポート] by phone and email. Our service team can [到着する] your location within 48 hours if on-site support is required. We also offer remote diagnosis to [解決する] minor issues quickly. This support system helps [削減する] downtime and keeps your vessel operating smoothly.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Your explanation is clear and the guarantee terms seem reasonable. We appreciate your commitment to long-term support. Let me review this with my team and get back to you by the end of this week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing detailed explanations of performance test results and performance guarantee contents to overseas shipowners for completed high-speed passenger vessel.
完成した高速旅客船で海外船主に対する性能試験結果の詳細説明と性能保証内容の確認を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for conducting the sea trial. Could you explain the test results in detail? We need to confirm that the vessel meets all contract specifications.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The high-speed passenger vessel reached 38 knots during the speed trial, which exceeds the required 36 knots. [すべての主機関と推進システムは設計パラメータ内で作動しました。] [6時間の連続運転試験中、10分ごとにデータを記録しました。]

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds promising. However, we are concerned about long-term performance. What kind of performance guarantee do you provide, and how long does the guarantee period last?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[引渡し日から2年間の性能保証を提供します。] This includes maintaining the speed of at least 36 knots and fuel consumption below 180 liters per hour at full load. If performance drops below these levels, we will repair or replace the necessary parts at no additional cost.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
What about support during the guarantee period? We operate in remote areas and need quick response when issues happen.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide 24-hour technical support by phone and email. [現地サポートが必要な場合、当社のサービスチームは48時間以内にお客様の場所に到着できます。] We also offer remote diagnosis to resolve minor issues quickly. This support system helps reduce downtime and keeps your vessel operating smoothly.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Your explanation is clear and the guarantee terms seem reasonable. We appreciate your commitment to long-term support. Let me review this with my team and get back to you by the end of this week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A ship owner requests detailed explanation of sea trial results and performance guarantee terms for a completed high-speed passenger vessel.
The sales representative must explain test data accurately and provide appropriate performance guarantee conditions.
海外の船主が完成した高速旅客船の性能試験結果と性能保証条件について詳細な説明を求めている。
営業担当者は試験データを正確に説明し、適切な性能保証条件を提供しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Could you walk me through the sea trial results and explain what performance guarantee you can offer us?
(性能試験結果を順を追って説明し、どのような性能保証を提供できるか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the test results in detail(試験結果を詳しく説明する)
2.Provide performance guarantee terms(性能保証条件を提供する)
3.Describe the support system during guarantee period(保証期間中のサポート体制を述べる)
4.Confirm quick response capability(迅速な対応能力を確認する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page