<Elementary> Lesson No.13
Supply Continuity Assurance During Supply Chain Disruption / サプライチェーン混乱時の供給継続保証
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Ensuring stable supply continuation by explaining alternative procurement routes and risk mitigation measures during supply chain disruptions.
自然災害や地政学的リスクによるサプライチェーン混乱時に、代替調達ルートとリスク分散策を説明し安定供給を保証する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our supply continuity plan(供給継続計画について説明させてください)
2.We've arranged alternative sourcing routes from...(...から代替調達ルートを手配しました)
3.We've increased our safety stock to cover...(...をカバーする安全在庫を増やしました)
4.We've confirmed backup suppliers in case...(...の場合に備えてバックアップサプライヤーを確認しました)
5.We can switch within...(...以内に切り替えられます)
6.We've already shared our inventory status with...(...と在庫状況を共有しています)
7.We've set up a dedicated contact system(専用の連絡システムを設置しました)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.arrange(手配する)
3.increase(増やす)
4.confirm(確認する)
5.switch(切り替える)
6.share(共有する)
7.avoid(避ける)
8.absorb(負担する)
9.expect(見込む)
10.resolve(解決する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Ensuring stable supply continuation by explaining alternative procurement routes and risk mitigation measures during supply chain disruptions.
自然災害や地政学的リスクによるサプライチェーン混乱時に、代替調達ルートとリスク分散策を説明し安定供給を保証する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We've been hearing reports about supply chain disruptions due to natural disasters and geopolitical risks. Can you explain how you plan to ensure stable supply of the components we need?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。自然災害や地政学的リスクによるサプライチェーンの混乱について報告を耳にしています。私たちが必要とする部品の安定供給をどのように確保する予定か説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your concern. Let me explain our supply continuity plan. First, we've arranged alternative sourcing routes from three different regions. Second, we've increased our safety stock to cover 90 days of your production needs. Third, we've confirmed backup suppliers in case the primary route faces delays.
(ご心配いただきありがとうございます。供給継続計画について説明させてください。第一に、3つの異なる地域から代替調達ルートを手配しました。第二に、貴社の生産ニーズの90日分をカバーする安全在庫を増やしました。第三に、主要ルートに遅延が生じた場合に備えてバックアップサプライヤーを確認しました。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reassuring, but I need to understand the details. How quickly can you switch to the alternative routes if the main supply is disrupted?
(それは心強いですが、詳細を理解する必要があります。主要供給が混乱した場合、代替ルートにどれくらい迅速に切り替えられますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We can switch within 5 business days. We've already shared our inventory status with the alternative suppliers, and they've confirmed they can ship immediately after we contact them. We also keep updated records of your specifications with all suppliers to avoid any quality issues.
(5営業日以内に切り替えられます。すでに代替サプライヤーと在庫状況を共有しており、連絡後すぐに出荷できることを確認しています。また、品質問題を避けるため、すべてのサプライヤーに貴社の仕様の最新記録を保管しています。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about cost? Will these alternative arrangements increase our component prices?
(コストについてはどうですか?これらの代替手配により部品価格は上昇しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand cost is a key concern. The alternative routes may add 3 percent to the unit price temporarily, but we'll absorb this increase for the first 6 months. After that, we expect logistics to stabilize, and prices will return to the current level. We're committed to keeping your production running without major cost impact.
(コストが重要な懸念事項であることは理解しています。代替ルートにより一時的に単価が3パーセント上昇する可能性がありますが、最初の6か月間はこの増加分を当社が負担します。その後、物流が安定し、価格は現在の水準に戻る見込みです。大きなコスト影響なしに貴社の生産を継続させることに尽力します。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question — how will you keep us informed if any disruption actually happens?
(詳細な説明に感謝します。最後に一つ質問です。実際に混乱が発生した場合、どのように情報を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We've set up a dedicated contact system. If any disruption occurs, we'll contact you within 2 hours by email and phone. We'll also provide daily updates on shipment status and expected delivery dates until the situation is resolved. Our goal is to keep you fully informed at all times.
(専用の連絡システムを設置しました。混乱が発生した場合、2時間以内にメールと電話でご連絡します。また、状況が解決するまで、出荷状況と予定配送日について毎日更新情報を提供します。常に完全に情報を提供し続けることが私たちの目標です。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your plan addresses all our concerns. We feel confident that you can handle potential disruptions and keep our production line running. Thank you for the thorough preparation.
(素晴らしい。あなたの計画は私たちのすべての懸念に対応しています。潜在的な混乱に対処し、生産ラインを稼働し続けられると確信しています。綿密な準備をありがとうございます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Ensuring stable supply continuation by explaining alternative procurement routes and risk mitigation measures during supply chain disruptions.
自然災害や地政学的リスクによるサプライチェーン混乱時に、代替調達ルートとリスク分散策を説明し安定供給を保証する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We've been hearing reports about supply chain disruptions due to natural disasters and geopolitical risks. Can you explain how you plan to ensure stable supply of the components we need?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your concern. Let me [説明する] our supply continuity plan. First, we've [手配する]d alternative sourcing routes from three different regions. Second, we've [増やす]d our safety stock to cover 90 days of your production needs. Third, we've [確認する]d backup suppliers in case the primary route faces delays.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reassuring, but I need to understand the details. How quickly can you switch to the alternative routes if the main supply is disrupted?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We can [切り替える] within 5 business days. We've already [共有する]d our inventory status with the alternative suppliers, and they've [確認する]d they can ship immediately after we contact them. We also keep updated records of your specifications with all suppliers to [避ける] any quality issues.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about cost? Will these alternative arrangements increase our component prices?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand cost is a key concern. The alternative routes may add 3 percent to the unit price temporarily, but we'll [負担する] this [増やす] for the first 6 months. After that, we [見込む] logistics to stabilize, and prices will return to the current level. We're committed to keeping your production running without major cost impact.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question — how will you keep us informed if any disruption actually happens?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We've set up a dedicated contact system. If any disruption occurs, we'll contact you within 2 hours by email and phone. We'll also provide daily updates on shipment status and expected delivery dates until the situation is [解決する]d. Our goal is to keep you fully informed at all times.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your plan addresses all our concerns. We feel confident that you can handle potential disruptions and keep our production line running. Thank you for the thorough preparation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Ensuring stable supply continuation by explaining alternative procurement routes and risk mitigation measures during supply chain disruptions.
自然災害や地政学的リスクによるサプライチェーン混乱時に、代替調達ルートとリスク分散策を説明し安定供給を保証する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We've been hearing reports about supply chain disruptions due to natural disasters and geopolitical risks. Can you explain how you plan to ensure stable supply of the components we need?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your concern. [供給継続計画について説明させてください。] [第一に、3つの異なる地域から代替調達ルートを手配しました。] [第二に、貴社の生産ニーズの90日分をカバーする安全在庫を増やしました。] [第三に、主要ルートに遅延が生じた場合に備えてバックアップサプライヤーを確認しました。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reassuring, but I need to understand the details. How quickly can you switch to the alternative routes if the main supply is disrupted?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We can switch within 5 business days. We've already shared our inventory status with the alternative suppliers, and they've confirmed they can ship immediately after we contact them. We also keep updated records of your specifications with all suppliers to avoid any quality issues.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about cost? Will these alternative arrangements increase our component prices?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand cost is a key concern. The alternative routes may add 3 percent to the unit price temporarily, but we'll absorb this increase for the first 6 months. After that, we expect logistics to stabilize, and prices will return to the current level. We're committed to keeping your production running without major cost impact.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question — how will you keep us informed if any disruption actually happens?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[専用の連絡システムを設置しました。] If any disruption occurs, we'll contact you within 2 hours by email and phone. We'll also provide daily updates on shipment status and expected delivery dates until the situation is resolved. Our goal is to keep you fully informed at all times.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your plan addresses all our concerns. We feel confident that you can handle potential disruptions and keep our production line running. Thank you for the thorough preparation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Supply chain disruptions have occurred due to natural disasters and geopolitical risks, causing concerns about component availability.
Your customer needs reassurance that production can continue without interruption.
自然災害や地政学的リスクによりサプライチェーンの混乱が発生し、部品供給に懸念が生じています。
顧客は生産が中断なく継続できることについて安心する必要があります。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We're concerned about the recent supply chain issues. Can you explain your plan to ensure we receive components on time?
(最近のサプライチェーン問題について懸念しています。部品を予定通り受け取れるようにする計画を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the alternative sourcing plan(代替調達計画を説明する)
2.Describe the safety stock arrangement(安全在庫の手配を述べる)
3.Clarify the switching timeline(切り替えの時間枠を明確にする)
4.Offer regular communication updates(定期的な連絡更新を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
