<Beginner> Lesson No.31
Logistics Efficiency Discussion with Overseas Customer / 海外顧客との物流効率化協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Collaborating on logistics efficiency programs with overseas customers to reduce costs and improve delivery.
海外顧客との物流効率化プログラムについてコスト削減と納期改善を協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We reviewed your proposal with...(...と貴社の提案を検討した)
2.We can offer consolidated shipments...(一括輸送を提供できる)
3.We need to maintain safety stock levels...(安全在庫水準を維持する必要がある)
4.We can set up an emergency delivery option...(緊急配送オプションを設定できる)
5.We'll also share our inventory status with...(...と在庫状況を共有する)
6.We tested it with drop tests and...(落下試験と...で試験した)
7.This design reduces weight by...(この設計により重量が...削減される)
1-2 Essential words
1.reduce(削減する)
2.confirmed(確認した)
3.maintain(維持する)
4.concern(懸念)
5.suddenly(急に)
6.share(共有する)
7.explain(説明する)
8.protect(保護する)
9.durability(耐久性)
10.detailed(詳細な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Collaborating on logistics efficiency programs with overseas customers to reduce costs and improve delivery.
海外顧客との物流効率化プログラムについてコスト削減と納期改善を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Thank you for meeting today. We'd like to discuss our logistics efficiency program to reduce costs and improve lead times. Could you share your initial thoughts on optimizing transport methods, packaging specs, and delivery frequency?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。物流コストを削減し納期を改善するため、物流効率化プログラムについて協議したいと思います。輸送方法、梱包仕様、配送頻度の最適化について、初期的なお考えをお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. We reviewed your proposal with our logistics team. We can offer consolidated shipments twice per month instead of weekly deliveries, which will reduce transport costs by 15 percent. We also confirmed that smaller packaging will lower material costs by 8 percent. However, we need to maintain safety stock levels to avoid supply disruptions.
(機会をいただきありがとうございます。物流部門と貴社の提案を検討いたしました。週次配送の代わりに月2回の一括輸送を提供でき、輸送コストを15パーセント削減できます。また、小型化した梱包により資材コストを8パーセント削減できることを確認しました。ただし、供給途絶を避けるため安全在庫水準の維持が必要です。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That sounds reasonable. But we're concerned about the twice-per-month schedule. Will it affect our production line if unexpected demand happens? We need flexibility.
(それは妥当に思えます。しかし月2回のスケジュールが心配です。予期しない需要が発生した場合、生産ラインに影響しませんか?柔軟性が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We can set up an emergency delivery option within 5 business days if demand increases suddenly. We'll also share our inventory status with you every week so you can plan ahead. This way, we keep costs low while providing backup support when needed.
(ご懸念は理解しております。需要が急増した場合、5営業日以内の緊急配送オプションを設定できます。また、事前に計画いただけるよう在庫状況を毎週共有いたします。こうすることで、必要時のバックアップ支援を提供しながらコストを低く抑えられます。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Good. One more thing — can you explain how the new packaging design will work? We want to make sure it protects the products during long-distance transport.
(良いですね。もう1点、新しい梱包設計がどのように機能するか説明していただけますか?長距離輸送中に製品を保護できるか確認したいのです。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The new design uses thinner but stronger materials that meet international shipping standards. We tested it with drop tests and vibration tests to confirm durability. We'll also include protective foam inserts for fragile components. This design reduces weight by 12 percent, which lowers shipping costs, while keeping the same level of protection.
(承知しました。新設計は国際輸送基準を満たす、より薄いが強度の高い素材を使用します。耐久性を確認するため落下試験と振動試験を実施しました。壊れやすい部品には保護用フォームインサートも含めます。この設計により重量が12パーセント削減され輸送コストが下がる一方、同じ保護水準を維持します。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That's reassuring. Let's move forward with this plan. Please send us a detailed timeline and cost breakdown by the end of this week so we can finalize the agreement.
(それは安心です。この計画で進めましょう。今週末までに詳細なタイムラインとコスト内訳を送付いただき、合意を最終化できるようお願いします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Collaborating on logistics efficiency programs with overseas customers to reduce costs and improve delivery.
海外顧客との物流効率化プログラムについてコスト削減と納期改善を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Thank you for meeting today. We'd like to discuss our logistics efficiency program to reduce costs and improve lead times. Could you share your initial thoughts on optimizing transport methods, packaging specs, and delivery frequency?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. We reviewed your proposal with our logistics team. We can offer consolidated shipments twice per month instead of weekly deliveries, which will [削減する] transport costs by 15 percent. We also [確認した] that smaller packaging will lower material costs by 8 percent. However, we need to [維持する] safety stock levels to avoid supply disruptions.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That sounds reasonable. But we're concerned about the twice-per-month schedule. Will it affect our production line if unexpected demand happens? We need flexibility.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [懸念]. We can set up an emergency delivery option within 5 business days if demand increases [急に]. We'll also [共有する] our inventory status with you every week so you can plan ahead. This way, we keep costs low while providing backup support when needed.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Good. One more thing — can you explain how the new packaging design will work? We want to make sure it protects the products during long-distance transport.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The new design uses thinner but stronger materials that meet international shipping standards. We tested it with drop tests and vibration tests to confirm [耐久性]. We'll also include protective foam inserts for fragile components. This design reduces weight by 12 percent, which lowers shipping costs, while keeping the same level of protection.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That's reassuring. Let's move forward with this plan. Please send us a detailed timeline and cost breakdown by the end of this week so we can finalize the agreement.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Collaborating on logistics efficiency programs with overseas customers to reduce costs and improve delivery.
海外顧客との物流効率化プログラムについてコスト削減と納期改善を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Thank you for meeting today. We'd like to discuss our logistics efficiency program to reduce costs and improve lead times. Could you share your initial thoughts on optimizing transport methods, packaging specs, and delivery frequency?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. [物流部門と貴社の提案を検討いたしました。] [週次配送の代わりに月2回の一括輸送を提供でき、輸送コストを15パーセント削減できます。] We also confirmed that smaller packaging will lower material costs by 8 percent. However, we need to maintain safety stock levels to avoid supply disruptions.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That sounds reasonable. But we're concerned about the twice-per-month schedule. Will it affect our production line if unexpected demand happens? We need flexibility.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [需要が急増した場合、5営業日以内の緊急配送オプションを設定できます。] [また、事前に計画いただけるよう在庫状況を毎週共有いたします。] This way, we keep costs low while providing backup support when needed.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
Good. One more thing — can you explain how the new packaging design will work? We want to make sure it protects the products during long-distance transport.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The new design uses thinner but stronger materials that meet international shipping standards. We tested it with drop tests and vibration tests to confirm durability. We'll also include protective foam inserts for fragile components. This design reduces weight by 12 percent, which lowers shipping costs, while keeping the same level of protection.
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
That's reassuring. Let's move forward with this plan. Please send us a detailed timeline and cost breakdown by the end of this week so we can finalize the agreement.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer proposes a logistics efficiency program to reduce costs and improve delivery times.
The customer requests discussion on transport optimization, packaging redesign, and delivery frequency adjustments.
海外顧客が物流コスト削減と納期短縮を目的とした物流効率化プログラムを提案してきた。
顧客は輸送方法の最適化、梱包仕様の見直し、配送頻度の調整について協議を求めている。
👨💼【Teacher / Logistics Manager (Customer)】:
We want to reduce logistics costs while keeping supply stable. Could you explain your improvement plan for transport, packaging, and delivery schedule?
(物流コストを削減しつつ供給を安定させたいと考えています。輸送、梱包、配送スケジュールの改善計画を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the cost reduction plan(コスト削減計画を説明する)
2.Describe the new packaging design(新しい梱包設計を述べる)
3.Provide backup support options(バックアップ支援の選択肢を提供する)
4.Share inventory information regularly(在庫情報を定期的に共有する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
