top of page

<Beginner> Lesson No.13

Handling Payment Delay Collection from Overseas Customer / 海外顧客からの支払遅延に関する督促対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

An important overseas customer has payment delays, requiring negotiation of revised payment conditions and security measures.
海外の重要顧客から支払遅延があり、支払条件の見直しや担保措置について交渉する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.I appreciate your call(お電話いただき感謝します)
2.Could you explain the reason for...(...の理由を説明していただけますか)
3.We need to understand...(...を理解する必要があります)
4.We need to reduce the risk of...(...のリスクを減らす必要があります)
5.We would like to request...(...をお願いしたいと考えています)
6.We can offer...(...を提案できます)
7.If you agree to this...(これに同意いただければ...)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.delay(遅延)
3.understand(理解する)
4.reduce(減らす)
5.risk(リスク)
6.request(お願いする)
7.offer(提案する)
8.agree(同意する)
9.avoid(回避する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An important overseas customer has payment delays, requiring negotiation of revised payment conditions and security measures.
海外の重要顧客から支払遅延があり、支払条件の見直しや担保措置について交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for taking my call today. I need to explain our payment delay and discuss how we can move forward together.
(本日はお電話いただきありがとうございます。支払遅延について説明し、今後どのように進めるか話し合いたいと思います。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I appreciate your call. Could you explain the reason for the delay? We received your payment 15 days after the due date, so we need to understand the situation.
(ご連絡ありがとうございます。遅延の理由を説明していただけますか?支払期限から15日遅れて入金を受けましたので、状況を理解する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Our accounting system had a technical issue last month. We fixed it now, and I can confirm payment by the 25th of this month for the next invoice.
(先月、当社の会計システムに技術的な問題がありました。現在は修正済みで、次回の請求書については今月25日までに支払いを確約できます。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I understand the situation. However, we need to reduce the risk of future delays. We would like to request a partial advance payment of 30 percent for orders over 50000 USD. This will help us continue stable transactions with you.
(状況は理解しました。ただし、今後の遅延リスクを減らす必要があります。50000米ドルを超える注文については、30パーセントの部分前払いをお願いしたいと考えています。これにより、貴社との安定した取引を継続できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
I see your point, but 30 percent is difficult for our cash flow. Can we discuss a smaller percentage or another option?
(おっしゃることは分かりますが、30パーセントは当社のキャッシュフローには厳しいです。もっと少ない割合か別の選択肢を話し合えますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We can offer 20 percent advance payment instead. We will also keep the current payment terms of 60 days for amounts under 50000 USD. If you agree to this, we can avoid any hold on future shipments.
(代わりに20パーセントの前払いを提案できます。また、50000米ドル未満の金額については現行の60日払いを維持します。これに同意いただければ、今後の出荷保留を回避できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds reasonable. Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. I really appreciate your flexibility on this matter.
(それは妥当に思えます。財務チームに確認して、今週末までにご連絡します。この件で柔軟に対応いただき、本当に感謝します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An important overseas customer has payment delays, requiring negotiation of revised payment conditions and security measures.
海外の重要顧客から支払遅延があり、支払条件の見直しや担保措置について交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for taking my call today. I need to explain our payment delay and discuss how we can move forward together.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I [感謝する] your call. Could you [説明する] the reason for the [遅延]? We received your payment 15 days after the due date, so we need to [理解する] the situation.

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Our accounting system had a technical issue last month. We fixed it now, and I can confirm payment by the 25th of this month for the next invoice.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I [理解する] the situation. However, we need to [減らす] the [リスク] of future delays. We would like to [お願いする] a partial advance payment of 30 percent for orders over 50000 USD. This will help us continue stable transactions with you.

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
I see your point, but 30 percent is difficult for our cash flow. Can we discuss a smaller percentage or another option?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We can [提案する] 20 percent advance payment instead. We will also keep the current payment terms of 60 days for amounts under 50000 USD. If you [同意する] to this, we can [回避する] any hold on future shipments.

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds reasonable. Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. I really appreciate your flexibility on this matter.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

An important overseas customer has payment delays, requiring negotiation of revised payment conditions and security measures.
海外の重要顧客から支払遅延があり、支払条件の見直しや担保措置について交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for taking my call today. I need to explain our payment delay and discuss how we can move forward together.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[お電話いただき感謝します。] [遅延の理由を説明していただけますか?] We received your payment 15 days after the due date, so [状況を理解する必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
Our accounting system had a technical issue last month. We fixed it now, and I can confirm payment by the 25th of this month for the next invoice.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I understand the situation. However, [今後の遅延リスクを減らす必要があります。] We would like to request a partial advance payment of 30 percent for orders over 50000 USD. This will help us continue stable transactions with you.

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
I see your point, but 30 percent is difficult for our cash flow. Can we discuss a smaller percentage or another option?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We can offer 20 percent advance payment instead. We will also keep the current payment terms of 60 days for amounts under 50000 USD. If you agree to this, we can avoid any hold on future shipments.

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds reasonable. Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. I really appreciate your flexibility on this matter.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An overseas client contacts you to explain a payment delay and discuss future payment terms.
You need to understand the reason and request measures to reduce the risk of future delays.
海外の重要顧客が支払遅延の理由を説明し、今後の支払条件について話し合うために連絡してきました。
あなたは理由を理解し、今後の遅延リスクを減らすための措置を要請する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Overseas Client】:
I need to explain why our payment was late and discuss how we can handle future transactions. Can you share your thoughts on this?
(支払いが遅れた理由を説明し、今後の取引をどう扱うか話し合いたいのですが、お考えをお聞かせいただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the reason for the delay(遅延の理由を説明する)
2.Reduce the risk of future delays(今後の遅延リスクを減らす)
3.Request partial advance payment(部分前払いをお願いする)
4.Offer flexible payment terms(柔軟な支払条件を提案する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page