<Beginner> Lesson No.7
New Customer Development at International Trade Show / 海外展示会での新規顧客開拓
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Presenting company capabilities and technical advantages to potential overseas clients at an international electronics trade show.
国際電子機器展示会で海外企業に自社の技術的優位性と製品をアピールする場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We achieved this by developing...(...を開発することでこれを実現した)
2.This gives your customers...(これによりお客様に...を提供する)
3.This includes full technical support...(これには完全な技術サポート...が含まれる)
4.If you confirm a 3-year contract...(3年契約をご確認いただければ...)
5.We can increase it to...(...まで増やすことができる)
6.We operate 3 production facilities...(3つの生産施設を運営している)
7.I will prepare a complete quotation with...(...を含む完全な見積書を準備する)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.offer(提供する)
3.reduce(引き下げる)
4.increase(増やす)
5.ensure(確保する)
6.discuss(話し合う)
7.prepare(準備する)
8.contact(連絡する)
9.review(検討する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Presenting company capabilities and technical advantages to potential overseas clients at an international electronics trade show.
国際電子機器展示会で海外企業に自社の技術的優位性と製品をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Thank you for the demonstration. Your new tablet looks impressive. Could you explain the key technical advantages over competing products?
(デモンストレーションをありがとうございます。新しいタブレットは印象的ですね。競合製品に対する主な技術的優位性を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Our new model offers 30 percent longer battery life and 40 percent faster processing speed compared to similar products. We achieved this by developing a new power management chip. This gives your customers a clear performance advantage.
(ご関心をお持ちいただきありがとうございます。当社の新モデルは、類似製品と比較して30パーセント長いバッテリー寿命と40パーセント速い処理速度を提供します。新しい電源管理チップを開発することでこれを実現しました。これによりお客様に明確な性能上の優位性を提供できます。)
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That sounds promising. However, price is a major concern for us. What is your unit price for an order of 50 thousand units? Can you offer a competitive price?
(それは有望に聞こえます。しかし、価格が私たちにとって大きな懸念事項です。5万台の注文に対する単価はいくらですか?競争力のある価格を提示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
For an order of 50 thousand units, our unit price is 180 USD. This includes full technical support and a 2-year warranty. If you confirm a 3-year contract with annual orders of 50 thousand units, we can reduce the price to 170 USD per unit. This represents significant cost savings over time.
(5万台のご注文に対して、当社の単価は180米ドルです。これには完全な技術サポートと2年間の保証が含まれます。年間5万台の3年契約をご確認いただければ、単価を170米ドルに引き下げることができます。これは長期的に大幅なコスト削減を意味します。)
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
I see. One more important point. Can you handle large-scale production? We need stable supply for our retail network across 15 countries. What is your monthly production capacity?
(なるほど。もう1つ重要な点があります。大規模生産に対応できますか?15カ国にわたる小売ネットワークのために安定供給が必要です。月間生産能力はどのくらいですか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our current monthly production capacity is 200 thousand units, and we can increase it to 300 thousand units within 6 months if needed. We operate 3 production facilities in Asia to ensure stable supply. We also keep safety stock equal to 1 month of your order volume. This guarantees reliable delivery even during peak seasons.
(当社の現在の月間生産能力は20万台で、必要に応じて6カ月以内に30万台まで増やすことができます。安定供給を確保するためにアジアに3つの生産施設を運営しています。また、ご注文量の1カ月分に相当する安全在庫も保持しています。これによりピークシーズン中でも確実な納品を保証します。)
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That is reassuring. Let me discuss this with my team. Could you send me a detailed quotation including the volume discount terms and technical specifications by the end of this week?
(それは心強いですね。チームと話し合わせてください。今週末までに数量割引条件と技術仕様を含む詳細な見積書を送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare a complete quotation with all pricing options and technical details. I will send it to you by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
(もちろんです。すべての価格オプションと技術詳細を含む完全な見積書を準備いたします。金曜日までにお送りします。ご質問があればお気軽にご連絡ください。ご一緒にお仕事できることを楽しみにしています。)
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Perfect. I appreciate your quick response. We will review your proposal carefully and get back to you early next week. Thank you for your time today.
(完璧です。迅速な対応に感謝します。提案を慎重に検討し、来週初めにご連絡いたします。本日はお時間をいただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Presenting company capabilities and technical advantages to potential overseas clients at an international electronics trade show.
国際電子機器展示会で海外企業に自社の技術的優位性と製品をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Thank you for the demonstration. Your new tablet looks impressive. Could you explain the key technical advantages over competing products?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Our new model [提供します] 30 percent longer battery life and 40 percent faster processing speed compared to similar products. We achieved this by developing a new power management chip. This gives your customers a clear performance advantage.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That sounds promising. However, price is a major concern for us. What is your unit price for an order of 50 thousand units? Can you offer a competitive price?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
For an order of 50 thousand units, our unit price is 180 USD. This includes full technical support and a 2-year warranty. If you confirm a 3-year contract with annual orders of 50 thousand units, we can [引き下げる] the price to 170 USD per unit. This represents significant cost savings over time.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
I see. One more important point. Can you handle large-scale production? We need stable supply for our retail network across 15 countries. What is your monthly production capacity?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our current monthly production capacity is 200 thousand units, and we can [増やす] it to 300 thousand units within 6 months if needed. We operate 3 production facilities in Asia to [確保する] stable supply. We also keep safety stock equal to 1 month of your order volume. This guarantees reliable delivery even during peak seasons.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That is reassuring. Let me discuss this with my team. Could you send me a detailed quotation including the volume discount terms and technical specifications by the end of this week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will [準備する] a complete quotation with all pricing options and technical details. I will send it to you by Friday. Please feel free to [連絡する] me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Perfect. I appreciate your quick response. We will review your proposal carefully and get back to you early next week. Thank you for your time today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Presenting company capabilities and technical advantages to potential overseas clients at an international electronics trade show.
国際電子機器展示会で海外企業に自社の技術的優位性と製品をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Thank you for the demonstration. Your new tablet looks impressive. Could you explain the key technical advantages over competing products?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Our new model offers 30 percent longer battery life and 40 percent faster processing speed compared to similar products. [新しい電源管理チップを開発することでこれを実現しました。] [これによりお客様に明確な性能上の優位性を提供できます。]
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That sounds promising. However, price is a major concern for us. What is your unit price for an order of 50 thousand units? Can you offer a competitive price?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
For an order of 50 thousand units, our unit price is 180 USD. [これには完全な技術サポートと2年間の保証が含まれます。] [年間5万台の3年契約をご確認いただければ、単価を170米ドルに引き下げることができます。] This represents significant cost savings over time.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
I see. One more important point. Can you handle large-scale production? We need stable supply for our retail network across 15 countries. What is your monthly production capacity?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our current monthly production capacity is 200 thousand units, and we can increase it to 300 thousand units within 6 months if needed. We operate 3 production facilities in Asia to ensure stable supply. We also keep safety stock equal to 1 month of your order volume. This guarantees reliable delivery even during peak seasons.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
That is reassuring. Let me discuss this with my team. Could you send me a detailed quotation including the volume discount terms and technical specifications by the end of this week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [すべての価格オプションと技術詳細を含む完全な見積書を準備いたします。] I will send it to you by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
Perfect. I appreciate your quick response. We will review your proposal carefully and get back to you early next week. Thank you for your time today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
An overseas buyer visits your booth at an international electronics trade show and shows strong interest in your new tablet product.
The buyer asks specific questions about technical specifications, pricing, and production capacity.
海外のバイヤーが国際電子機器展示会であなたのブースを訪問し、新しいタブレット製品に強い関心を示しています。
バイヤーは技術仕様、価格、生産能力について具体的な質問をしています。
👨💼【Teacher / Overseas Buyer】:
I am interested in your new tablet. Could you tell me about the main features and your pricing for large orders?
(新しいタブレットに興味があります。主な特徴と大量注文の価格について教えていただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain technical advantages(技術的優位性を説明する)
2.Present pricing with volume discount(数量割引付きの価格を提示する)
3.Describe production capacity(生産能力を述べる)
4.Offer complete quotation(完全な見積書を提供する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
