<Upper-Intermediate> Lesson No.20
Technical Information Sharing Agreement with Overseas Partner / 海外パートナーとの技術情報共有協定
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a scenario where you negotiate the scope and methods of technical information sharing with overseas technology partners, discussing IP handling and security requirements for joint development.
海外テクノロジーパートナーと技術情報共有範囲・方法を協議し、共同開発での知的財産取扱い・セキュリティ要件について検討する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We propose a three-tier...(3段階の...を提案する)
2.We classify all technical documents into...(すべての技術文書を...に分類する)
3.We assign different access levels to...(...に異なるアクセスレベルを割り当てる)
4.We utilize encrypted cloud storage with...(...を伴う暗号化クラウドストレージを活用する)
5.We recommend a co-ownership model with...(...を伴う共同所有モデルを推奨する)
6.We can define these terms precisely in...(...でこれらの条件を正確に定義できる)
7.We can also accommodate your specific requirements by...(...することで貴社の特定の要件にも対応できる)
1-2 Essential words
1.framework(枠組み)
2.classify(分類する)
3.assign(割り当てる)
4.monitor(監視する)
5.eliminate(排除する)
6.assess(評価する)
7.accommodate(対応する)
8.coordinate(調整する)
9.establish(設置する)
10.address(対処する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you negotiate the scope and methods of technical information sharing with overseas technology partners, discussing IP handling and security requirements for joint development.
海外テクノロジーパートナーと技術情報共有範囲・方法を協議し、共同開発での知的財産取扱い・セキュリティ要件について検討する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss how we can share technical information securely while protecting our intellectual property. What framework do you propose for our collaboration?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。知的財産を保護しながら技術情報を安全に共有する方法について話し合いたいと思います。協業のためにどのような枠組みを提案されますか?)
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We propose a three-tier access framework. First, we classify all technical documents into confidential, restricted, and general categories. Second, we assign different access levels to each team member based on their role. Third, we utilize encrypted cloud storage with audit logs to monitor all document activities.
(3段階のアクセス枠組みを提案します。第一に、すべての技術文書を機密、制限付き、一般の3つに分類します。第二に、各チームメンバーの役割に基づいて異なるアクセスレベルを割り当てます。第三に、すべての文書活動を監視するために監査ログ付きの暗号化クラウドストレージを活用します。)
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about intellectual property ownership. If we collaborate on joint development, who will own the patents and technical innovations?
(それは妥当に聞こえます。しかし、知的財産の所有権について懸念があります。共同開発で協力する場合、特許や技術革新は誰が所有することになりますか?)
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We recommend a co-ownership model with clear definitions. Any innovation created jointly will belong to both parties equally. However, background technology that each company brings remains with the original owner. We can define these terms precisely in our collaboration agreement to eliminate future conflicts.
(明確な定義を伴う共同所有モデルを推奨します。共同で創出されたいかなる革新も両者が平等に所有します。ただし、各社が持ち込む基盤技術は元の所有者に帰属します。将来の対立を排除するために、これらの条件を協業契約で正確に定義できます。)
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
I appreciate that approach. What about security requirements? Our company has strict policies about data protection and we need to ensure your systems meet our standards.
(そのアプローチに感謝します。セキュリティ要件についてはどうでしょうか?当社にはデータ保護に関する厳格な方針があり、貴社のシステムが当社の基準を満たすことを確認する必要があります。)
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We fully understand your concern. Our infrastructure complies with ISO 27001 certification and we conduct regular security assessments every 3 months. We can also accommodate your specific requirements by implementing additional encryption protocols or restricting access from certain locations. All technical staff handling your data will be required to sign confidentiality agreements.
(ご懸念は十分に理解しています。当社のインフラストラクチャはISO 27001認証に準拠しており、3か月ごとに定期的なセキュリティ評価を実施しています。追加の暗号化プロトコルを実装したり、特定の場所からのアクセスを制限したりすることで、貴社の特定の要件にも対応できます。貴社のデータを扱うすべての技術スタッフは機密保持契約への署名が義務付けられます。)
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Those measures sound comprehensive. One final question: how will we coordinate the actual document sharing process on a daily basis?
(それらの対策は包括的に聞こえます。最後に1つ質問です。日常的に実際の文書共有プロセスをどのように調整しますか?)
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We suggest establishing a dedicated secure portal where both teams can upload and download approved documents. Each document will require approval from designated coordinators before sharing. We'll also set up weekly review meetings to assess what information needs to be shared and to address any concerns promptly.
(両チームが承認された文書をアップロードおよびダウンロードできる専用のセキュアポータルを設置することを提案します。各文書は共有前に指定された調整担当者からの承認が必要になります。また、どの情報を共有する必要があるかを評価し、懸念事項に迅速に対処するために、週次のレビュー会議を設定します。)
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Excellent. Your proposal addresses all my concerns about security, intellectual property, and practical coordination. Let's proceed with drafting the collaboration agreement based on this framework. I'm confident this will establish a strong foundation for our technical partnership.
(素晴らしい。あなたの提案はセキュリティ、知的財産、実務的な調整に関する私のすべての懸念に対処しています。この枠組みに基づいて協業契約の起草を進めましょう。これが当社の技術パートナーシップの強固な基盤を確立すると確信しています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you negotiate the scope and methods of technical information sharing with overseas technology partners, discussing IP handling and security requirements for joint development.
海外テクノロジーパートナーと技術情報共有範囲・方法を協議し、共同開発での知的財産取扱い・セキュリティ要件について検討する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss how we can share technical information securely while protecting our intellectual property. What framework do you propose for our collaboration?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We propose a three-tier access [枠組み]. First, we [分類する] all technical documents into confidential, restricted, and general categories. Second, we [割り当てる] different access levels to each team member based on their role. Third, we utilize encrypted cloud storage with audit logs to [監視する] all document activities.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about intellectual property ownership. If we collaborate on joint development, who will own the patents and technical innovations?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We recommend a co-ownership model with clear definitions. Any innovation created jointly will belong to both parties equally. However, background technology that each company brings remains with the original owner. We can define these terms precisely in our collaboration agreement to [排除する] future conflicts.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
I appreciate that approach. What about security requirements? Our company has strict policies about data protection and we need to ensure your systems meet our standards.
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We fully understand your concern. Our infrastructure complies with ISO 27001 certification and we conduct regular security [評価] every 3 months. We can also [対応する] your specific requirements by implementing additional encryption protocols or restricting access from certain locations. All technical staff handling your data will be required to sign confidentiality agreements.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Those measures sound comprehensive. One final question: how will we coordinate the actual document sharing process on a daily basis?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We suggest [設置する] a dedicated secure portal where both teams can upload and download approved documents. Each document will require approval from designated [調整担当者] before sharing. We'll also set up weekly review meetings to [評価する] what information needs to be shared and to [対処する] any concerns promptly.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Excellent. Your proposal addresses all my concerns about security, intellectual property, and practical coordination. Let's proceed with drafting the collaboration agreement based on this framework. I'm confident this will establish a strong foundation for our technical partnership.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you negotiate the scope and methods of technical information sharing with overseas technology partners, discussing IP handling and security requirements for joint development.
海外テクノロジーパートナーと技術情報共有範囲・方法を協議し、共同開発での知的財産取扱い・セキュリティ要件について検討する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss how we can share technical information securely while protecting our intellectual property. What framework do you propose for our collaboration?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
[3段階のアクセス枠組みを提案します。] [第一に、すべての技術文書を機密、制限付き、一般の3つに分類します。] [第二に、各チームメンバーの役割に基づいて異なるアクセスレベルを割り当てます。] Third, we utilize encrypted cloud storage with audit logs to monitor all document activities.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about intellectual property ownership. If we collaborate on joint development, who will own the patents and technical innovations?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We recommend a co-ownership model with clear definitions. Any innovation created jointly will belong to both parties equally. However, background technology that each company brings remains with the original owner. [将来の対立を排除するために、これらの条件を協業契約で正確に定義できます。]
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
I appreciate that approach. What about security requirements? Our company has strict policies about data protection and we need to ensure your systems meet our standards.
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We fully understand your concern. Our infrastructure complies with ISO 27001 certification and we conduct regular security assessments every 3 months. We can also accommodate your specific requirements by implementing additional encryption protocols or restricting access from certain locations. All technical staff handling your data will be required to sign confidentiality agreements.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Those measures sound comprehensive. One final question: how will we coordinate the actual document sharing process on a daily basis?
🧑🎓【Student / IT Engineer】:
We suggest establishing a dedicated secure portal where both teams can upload and download approved documents. Each document will require approval from designated coordinators before sharing. We'll also set up weekly review meetings to assess what information needs to be shared and to address any concerns promptly.
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
Excellent. Your proposal addresses all my concerns about security, intellectual property, and practical coordination. Let's proceed with drafting the collaboration agreement based on this framework. I'm confident this will establish a strong foundation for our technical partnership.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are discussing technical information sharing and intellectual property protection with an overseas technology partner.
Both parties need to agree on security requirements, access control, and ownership of joint innovations.
海外のテクノロジーパートナーと技術情報の共有と知的財産保護について協議しています。
双方がセキュリティ要件、アクセス制御、共同革新の所有権について合意する必要があります。
👨💼【Teacher / Technology Partner CTO】:
I'd like to understand your approach to protecting our intellectual property while enabling effective technical collaboration. Could you explain your proposed framework?
(知的財産を保護しながら効果的な技術協力を可能にするための貴社のアプローチを理解したいと思います。提案されている枠組みを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the document classification system
2. Describe the access control mechanism
3. Clarify intellectual property ownership
4. Present security compliance measures
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
