top of page

<Beginner> Lesson No.35

Maintenance Contract Discussion with Overseas Maintenance Company / 海外メンテナンス会社との保守契約協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Requesting provision of comprehensive maintenance services as originally planned and seeking cooperation for long-term stable plant operation when an overseas maintenance company proposed limited maintenance scope.
海外メンテナンス会社から保守範囲限定と条件変更提案があり、当初計画通りの包括的保守サービス提供とプラント長期安定運転への協力を求める場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We require comprehensive maintenance service...(包括的保守サービスを求める)
2.We need you to explain the reasons...(理由を説明していただく必要がある)
3.Let me explain our requirements...(当社の要件を説明させてください)
4.We cannot accept a limited scope...(限定的な範囲は受け入れられない)
5.We need full coverage for...(...の完全なカバーが必要である)
6.We can consider adjustments to...(...の調整は検討できる)
7.This approach will help both sides...(このアプローチは双方に役立つ)

1-2 Essential words
1.require(求める)
2.explain(説明する)
3.reduce(縮小する)
4.increase(増加)
5.focus(集中する)
6.accept(受け入れる)
7.delay(遅れる)
8.discuss(話し合う)
9.agree(合意する)
10.support(サポート)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Requesting provision of comprehensive maintenance services as originally planned and seeking cooperation for long-term stable plant operation when an overseas maintenance company proposed limited maintenance scope.
海外メンテナンス会社から保守範囲限定と条件変更提案があり、当初計画通りの包括的保守サービス提供とプラント長期安定運転への協力を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss our proposal to adjust the maintenance scope and conditions for your plant. We believe this change will help both sides manage resources more efficiently.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社プラントの保守範囲と条件の調整についてご提案を話し合う必要があります。この変更は双方がより効率的にリソースを管理するのに役立つと考えています。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I understand your position, but we require comprehensive maintenance service as originally planned. Our plant depends on stable long-term operation, and any reduction in scope could lead to unexpected downtime. We need you to explain the reasons behind this proposal in detail.
(貴社の立場は理解しますが、当初計画通りの包括的保守サービスの提供を求めます。当社プラントは安定した長期運転に依存しており、範囲の縮小は予期しない停止につながる可能性があります。この提案の背景にある理由を詳しく説明していただく必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I appreciate your concern. The main reason is the increase in spare parts costs and the shortage of skilled engineers in this region. We can still provide essential services, but we need to focus on critical equipment only.
(ご懸念に感謝します。主な理由は予備部品コストの増加とこの地域における熟練エンジニアの不足です。必須サービスは引き続き提供できますが、重要機器のみに集中する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I see the challenges you face, but we cannot accept a limited scope. Let me explain our requirements clearly. We need full coverage for all rotating equipment, electrical systems, and control systems for at least 5 years. If you reduce the scope, we will need to find another maintenance partner, which will delay our operation start.
(貴社が直面する課題は理解しますが、限定的な範囲は受け入れられません。当社の要件を明確に説明させてください。少なくとも5年間、すべての回転機器、電気システム、制御システムの完全なカバーが必要です。範囲を縮小される場合、別の保守パートナーを探す必要があり、運転開始が遅れます。)

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I understand the importance of full coverage. However, we need some flexibility on response time and the number of on-site engineers. Can we discuss a middle solution that meets your core needs while allowing us to manage our resources?
(完全なカバーの重要性は理解しています。しかし、対応時間と現地エンジニアの人数について柔軟性が必要です。貴社の中核的ニーズを満たしつつ、当社がリソースを管理できる中間的な解決策を話し合えますか。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can consider adjustments to response time for non-critical issues, but critical equipment must have 24-hour support. We also need at least 3 engineers on site during the first year. After that, we can reduce to 2 if performance is stable. This approach will help both sides achieve our goals while keeping the plant running safely.
(非重要問題の対応時間の調整は検討できますが、重要機器には24時間サポートが必要です。また初年度は少なくとも3名のエンジニアが現地に必要です。その後、性能が安定していれば2名に減らせます。このアプローチは双方が目標を達成しつつ、プラントを安全に稼働させ続けるのに役立ちます。)

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
That sounds reasonable. We agree to provide 24-hour support for critical equipment and 3 engineers for the first year. Let me prepare a revised proposal based on this discussion. We look forward to supporting your plant's long-term stable operation.
(それは妥当に思えます。重要機器への24時間サポートと初年度3名のエンジニア提供に合意します。この話し合いに基づいて修正提案を準備させてください。貴社プラントの長期安定運転を支援できることを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Requesting provision of comprehensive maintenance services as originally planned and seeking cooperation for long-term stable plant operation when an overseas maintenance company proposed limited maintenance scope.
海外メンテナンス会社から保守範囲限定と条件変更提案があり、当初計画通りの包括的保守サービス提供とプラント長期安定運転への協力を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss our proposal to adjust the maintenance scope and conditions for your plant. We believe this change will help both sides manage resources more efficiently.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I understand your position, but we [求める] comprehensive maintenance service as originally planned. Our plant depends on stable long-term operation, and any reduction in scope could lead to unexpected downtime. We need you to [説明する] the reasons behind this proposal in detail.

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I appreciate your concern. The main reason is the increase in spare parts costs and the shortage of skilled engineers in this region. We can still provide essential services, but we need to focus on critical equipment only.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I see the challenges you face, but we cannot [受け入れる] a limited scope. Let me [説明する] our requirements clearly. We need full coverage for all rotating equipment, electrical systems, and control systems for at least 5 years. If you [縮小する] the scope, we will need to find another maintenance partner, which will [遅れる] our operation start.

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I understand the importance of full coverage. However, we need some flexibility on response time and the number of on-site engineers. Can we discuss a middle solution that meets your core needs while allowing us to manage our resources?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can consider adjustments to response time for non-critical issues, but critical equipment must have 24-hour [サポート]. We also need at least 3 engineers on site during the first year. After that, we can [縮小する] to 2 if performance is stable. This approach will help both sides achieve our goals while keeping the plant running safely.

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
That sounds reasonable. We agree to provide 24-hour support for critical equipment and 3 engineers for the first year. Let me prepare a revised proposal based on this discussion. We look forward to supporting your plant's long-term stable operation.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Requesting provision of comprehensive maintenance services as originally planned and seeking cooperation for long-term stable plant operation when an overseas maintenance company proposed limited maintenance scope.
海外メンテナンス会社から保守範囲限定と条件変更提案があり、当初計画通りの包括的保守サービス提供とプラント長期安定運転への協力を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss our proposal to adjust the maintenance scope and conditions for your plant. We believe this change will help both sides manage resources more efficiently.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
[当初計画通りの包括的保守サービスの提供を求めます。] Our plant depends on stable long-term operation, and any reduction in scope could lead to unexpected downtime. [この提案の背景にある理由を詳しく説明していただく必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I appreciate your concern. The main reason is the increase in spare parts costs and the shortage of skilled engineers in this region. We can still provide essential services, but we need to focus on critical equipment only.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I see the challenges you face, but we cannot accept a limited scope. [当社の要件を明確に説明させてください。] We need full coverage for all rotating equipment, electrical systems, and control systems for at least 5 years. If you reduce the scope, we will need to find another maintenance partner, which will delay our operation start.

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
I understand the importance of full coverage. However, we need some flexibility on response time and the number of on-site engineers. Can we discuss a middle solution that meets your core needs while allowing us to manage our resources?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can consider adjustments to response time for non-critical issues, but critical equipment must have 24-hour support. We also need at least 3 engineers on site during the first year. After that, we can reduce to 2 if performance is stable. [このアプローチは双方が目標を達成しつつ、プラントを安全に稼働させ続けるのに役立ちます。]

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
That sounds reasonable. We agree to provide 24-hour support for critical equipment and 3 engineers for the first year. Let me prepare a revised proposal based on this discussion. We look forward to supporting your plant's long-term stable operation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A maintenance company proposes to reduce the scope of long-term maintenance services for a plant after operation starts.
The project manager must request comprehensive service as originally planned and reach agreement on stable long-term operation support.
プラント運転開始後の長期保守について、メンテナンス会社が保守範囲の縮小を提案している。
プロジェクトマネージャーは当初計画通りの包括的サービスを要求し、安定した長期運転支援について合意に達する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Maintenance Company Manager】:
We need to discuss adjustments to our maintenance agreement. Can you share your thoughts on how we can work together on this?
(保守契約の調整について話し合う必要があります。この件でどのように協力できるか、お考えをお聞かせいただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the importance of comprehensive service(包括的サービスの重要性を説明する)
2.Request detailed reasons for the proposal(提案の詳細な理由を求める)
3.Offer flexible conditions for both sides(双方に柔軟な条件を提示する)
4.Confirm agreement on support scope(サポート範囲について合意を確認する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page