<Upper-Intermediate> Lesson No.11
New Product Presentation at International Auto Show / 海外展示会での新商品プレゼンテーション
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Frankfurt Motor Show debut of next-generation electric vehicle requires compelling presentations to European media and industry stakeholders about innovative technology and market competitiveness.
フランクフルト国際モーターショーで次世代電気自動車を世界初公開し、欧州メディアや業界関係者に革新技術と市場競争力をアピールする場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
2.We achieve this through...(...を通じてこれを実現する)
3.We conducted extensive testing across...(...で広範なテストを実施した)
4.These figures exceed...(これらの数値は...を上回る)
5.We will launch...(...を立ち上げる)
6.We collaborate with...(...と協力する)
7.We are committed to...(...に尽力している)
1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.comparable(同等の)
3.demonstrate(実証する)
4.extensive(広範な)
5.exceed(上回る)
6.accommodate(対応する)
7.collaborate(協力する)
8.hesitation(躊躇)
9.submit(提出する)
10.accelerating(加速する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Frankfurt Motor Show debut of next-generation electric vehicle requires compelling presentations to European media and industry stakeholders about innovative technology and market competitiveness.
フランクフルト国際モーターショーで次世代電気自動車を世界初公開し、欧州メディアや業界関係者に革新技術と市場競争力をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the presentation. Your electric vehicle looks impressive, but I need to understand the pricing strategy. How do you plan to compete with established European manufacturers?
(プレゼンテーションありがとうございます。電気自動車は印象的ですが、価格戦略を理解する必要があります。確立された欧州メーカーとどのように競争する予定ですか?)
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Thank you for your question. Let me elaborate on our pricing approach. First, our vehicle is priced at 45000 USD, which is 15 percent lower than comparable European models. Second, we achieve this through efficient manufacturing and integrated battery production. Third, we maintain quality while reducing costs.
(ご質問ありがとうございます。価格設定について詳しく説明させてください。第一に、当社の車両は45000米ドルで、同等の欧州モデルより15パーセント低く設定されています。第二に、効率的な製造と統合されたバッテリー生産を通じてこれを実現しています。第三に、コストを削減しながら品質を維持しています。)
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
That price point is ambitious. But can you demonstrate the actual performance advantages? European customers are exceptionally critical about range and charging speed.
(その価格設定は野心的ですね。しかし、実際の性能上の優位性を実証できますか?欧州の顧客は航続距離と充電速度について極めて厳しいです。)
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Absolutely. We conducted extensive testing across 12 European countries. Our vehicle achieves 520 kilometers on a single charge, and the battery can be charged to 80 percent in 25 minutes. These figures exceed the current industry average by 10 percent.
(もちろんです。12の欧州諸国で広範なテストを実施しました。当社の車両は1回の充電で520キロメートルを達成し、バッテリーは25分で80パーセントまで充電できます。これらの数値は現在の業界平均を10パーセント上回っています。)
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Impressive numbers. However, I am concerned about your after-sales service network in Europe. How will you accommodate customers who need maintenance or repairs?
(印象的な数値ですね。しかし、欧州でのアフターサービスネットワークが心配です。メンテナンスや修理が必要な顧客にどのように対応しますか?)
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We understand this concern. We will launch 150 service centers across 15 European countries within 6 months of the vehicle release. Additionally, we collaborate with 3 established European service providers to ensure immediate support. This network will eliminate customer hesitation about long-term ownership.
(この懸念は理解しています。車両発売から6か月以内に、15の欧州諸国に150のサービスセンターを立ち上げます。さらに、即座のサポートを確保するため、3つの確立された欧州サービスプロバイダーと協力します。このネットワークは、長期所有に関する顧客の躊躇を解消します。)
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
One final question. When exactly can European customers purchase this vehicle? The launch timeline is critical for market anticipation.
(最後の質問です。欧州の顧客は正確にいつこの車両を購入できますか?発売スケジュールは市場の期待にとって重要です。)
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We will commence pre-orders in 2 months, and the first deliveries will begin in 8 months. Customers who submit orders during the first month will receive a 2000 USD discount and complimentary charging equipment. We are committed to accelerating our market entry to meet European demand.
(2か月後に予約注文を開始し、最初の納車は8か月後に始まります。最初の1か月間に注文を提出した顧客は、2000米ドルの割引と無料の充電機器を受け取ります。欧州の需要に応えるため、市場参入を加速することに尽力しています。)
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the detailed explanation. Your strategy appears well-prepared. I look forward to seeing how the European market responds to your vehicle. This will be an exciting development to monitor.
(詳細な説明をありがとうございます。貴社の戦略は十分に準備されているようです。欧州市場が貴社の車両にどう反応するか楽しみにしています。これは注目すべきエキサイティングな展開になるでしょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Frankfurt Motor Show debut of next-generation electric vehicle requires compelling presentations to European media and industry stakeholders about innovative technology and market competitiveness.
フランクフルト国際モーターショーで次世代電気自動車を世界初公開し、欧州メディアや業界関係者に革新技術と市場競争力をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the presentation. Your electric vehicle looks impressive, but I need to understand the pricing strategy. How do you plan to compete with established European manufacturers?
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Thank you for your question. Let me [詳しく説明する] on our pricing approach. First, our vehicle is priced at 45000 USD, which is 15 percent lower than [同等の] European models. Second, we achieve this through efficient manufacturing and integrated battery production. Third, we maintain quality while reducing costs.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
That price point is ambitious. But can you demonstrate the actual performance advantages? European customers are exceptionally critical about range and charging speed.
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Absolutely. We conducted [広範な] testing across 12 European countries. Our vehicle achieves 520 kilometers on a single charge, and the battery can be charged to 80 percent in 25 minutes. These figures [上回る] the current industry average by 10 percent.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Impressive numbers. However, I am concerned about your after-sales service network in Europe. How will you accommodate customers who need maintenance or repairs?
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We understand this concern. We will launch 150 service centers across 15 European countries within 6 months of the vehicle release. Additionally, we [協力する] with 3 established European service providers to ensure immediate support. This network will eliminate customer [躊躇] about long-term ownership.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
One final question. When exactly can European customers purchase this vehicle? The launch timeline is critical for market anticipation.
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We will commence pre-orders in 2 months, and the first deliveries will begin in 8 months. Customers who [提出する] orders during the first month will receive a 2000 USD discount and complimentary charging equipment. We are committed to [加速する] our market entry to meet European demand.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the detailed explanation. Your strategy appears well-prepared. I look forward to seeing how the European market responds to your vehicle. This will be an exciting development to monitor.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Frankfurt Motor Show debut of next-generation electric vehicle requires compelling presentations to European media and industry stakeholders about innovative technology and market competitiveness.
フランクフルト国際モーターショーで次世代電気自動車を世界初公開し、欧州メディアや業界関係者に革新技術と市場競争力をアピールする場面です。
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the presentation. Your electric vehicle looks impressive, but I need to understand the pricing strategy. How do you plan to compete with established European manufacturers?
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Thank you for your question. [価格設定について詳しく説明させてください。] First, our vehicle is priced at 45000 USD, which is 15 percent lower than comparable European models. [効率的な製造と統合されたバッテリー生産を通じてこれを実現しています。] Third, we maintain quality while reducing costs.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
That price point is ambitious. But can you demonstrate the actual performance advantages? European customers are exceptionally critical about range and charging speed.
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
Absolutely. [12の欧州諸国で広範なテストを実施しました。] Our vehicle achieves 520 kilometers on a single charge, and the battery can be charged to 80 percent in 25 minutes. These figures exceed the current industry average by 10 percent.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Impressive numbers. However, I am concerned about your after-sales service network in Europe. How will you accommodate customers who need maintenance or repairs?
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We understand this concern. We will launch 150 service centers across 15 European countries within 6 months of the vehicle release. Additionally, [即座のサポートを確保するため、3つの確立された欧州サービスプロバイダーと協力します。] This network will eliminate customer hesitation about long-term ownership.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
One final question. When exactly can European customers purchase this vehicle? The launch timeline is critical for market anticipation.
🧑🎓【Student / Overseas Sales Manager】:
We will commence pre-orders in 2 months, and the first deliveries will begin in 8 months. Customers who submit orders during the first month will receive a 2000 USD discount and complimentary charging equipment. We are committed to accelerating our market entry to meet European demand.
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Thank you for the detailed explanation. Your strategy appears well-prepared. I look forward to seeing how the European market responds to your vehicle. This will be an exciting development to monitor.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are presenting your company's new electric vehicle at an international motor show.
A journalist asks about your competitive advantages and market entry strategy.
あなたは国際モーターショーで自社の新型電気自動車をプレゼンテーションしています。
ジャーナリストが競争上の優位性と市場参入戦略について質問しています。
👨💼【Teacher / European Automotive Journalist】:
Can you explain how your electric vehicle will compete in the European market? I would like to understand your pricing, performance, and service strategy.
(貴社の電気自動車が欧州市場でどのように競争するか説明していただけますか?価格、性能、サービス戦略を理解したいと思います。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Elaborate on the pricing strategy
2. Demonstrate performance advantages
3. Explain the service network plan
4. Clarify the market entry timeline
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
