top of page

<Beginner> Lesson No.11

Response to Technical Specification Change Request from Overseas Customer / 海外顧客からの技術仕様変更要求への対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Negotiating technical specification changes requested by overseas customers while maintaining cost-effectiveness.
海外顧客からの技術仕様変更要求について実現可能性とコストを含めて交渉する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We completed the technical review with...(...と技術レビューを完了した)
2.This will increase the unit cost by...(これにより単価が...上昇する)
3.Let me explain our cost structure in...(コスト構造を...で説明させてください)
4.If you confirm a 3-year contract with...(...付きの3年契約を確約いただければ)
5.This approach depends on...(このアプローチは...に依存する)
6.We can begin production...(...生産を開始できる)
7.We will provide weekly progress updates during...(...の間、毎週進捗状況を更新する)

1-2 Essential words
1.feasible(実現可能な)
2.increase(上昇する)
3.reduce(削減する)
4.explain(説明する)
5.confirm(確約する)
6.approach(アプローチ)
7.depend(依存する)
8.begin(開始する)
9.provide(提供する)
10.review(レビューする)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating technical specification changes requested by overseas customers while maintaining cost-effectiveness.
海外顧客からの技術仕様変更要求について実現可能性とコストを含めて交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the specification change we requested last month. Can you share your technical team's assessment and the cost impact?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。先月お願いした仕様変更について話し合う必要があります。技術チームの評価とコストへの影響を共有していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We completed the technical review with our engineering team. The specification change is feasible, but it requires a new component and additional testing. This will increase the unit cost by 12 percent compared to the current price.
(エンジニアリングチームと技術レビューを完了しました。仕様変更は実現可能ですが、新しい部品と追加テストが必要です。これにより単価は現行価格と比較して12パーセント上昇します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the technical challenge, but 12 percent is higher than we expected. We were hoping to keep the current price level. Is there any way to reduce the additional cost?
(技術的な課題は理解しますが、12パーセントは予想より高いです。現行の価格水準を維持したいと考えていました。追加コストを削減する方法はありませんか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain our cost structure in detail. The new component costs 8 USD per unit, and the extended testing adds 4 USD. However, if you confirm a 3-year contract with a minimum order of 5000 units per year, we can reduce the price increase to 8 percent. This approach depends on stable volume commitment from your side.
(コスト構造を詳しく説明させてください。新しい部品は1個あたり8 USDで、延長テストで4 USD追加されます。ただし、年間最低5000個の3年契約を確約いただければ、価格上昇を8パーセントまで削減できます。このアプローチは貴社側からの安定した数量確約に依存します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
An 8 percent increase with a volume commitment sounds more reasonable. But we need to understand the timeline. When can you start delivering the modified product?
(数量確約付きで8パーセントの上昇であれば、より妥当に聞こえます。しかしタイムラインを理解する必要があります。変更された製品をいつから納品開始できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can begin production 8 weeks after your approval. The first shipment will arrive 10 weeks from contract signing. We will provide weekly progress updates during the development phase to keep you informed.
(ご承認後8週間で生産を開始できます。最初の出荷は契約締結から10週間後に到着します。開発段階では毎週進捗状況を更新し、情報をお伝えします。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That timeline works for us. Please prepare a formal proposal with the 8 percent price increase, the 3-year contract terms, and the delivery schedule. We will review it with our management and get back to you by the end of next week.
(そのタイムラインは問題ありません。8パーセントの価格上昇、3年契約条件、納品スケジュールを含む正式な提案書を準備してください。経営陣とレビューし、来週末までにご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating technical specification changes requested by overseas customers while maintaining cost-effectiveness.
海外顧客からの技術仕様変更要求について実現可能性とコストを含めて交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the specification change we requested last month. Can you share your technical team's assessment and the cost impact?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We completed the technical [レビューする] with our engineering team. The specification change is [実現可能な], but it requires a new component and additional testing. This will [上昇する] the unit cost by 12 percent compared to the current price.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the technical challenge, but 12 percent is higher than we expected. We were hoping to keep the current price level. Is there any way to reduce the additional cost?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me [説明する] our cost structure in detail. The new component costs 8 USD per unit, and the extended testing adds 4 USD. However, if you [確約する] a 3-year contract with a minimum order of 5000 units per year, we can [削減する] the price increase to 8 percent. This [アプローチ] [依存する]s on stable volume commitment from your side.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
An 8 percent increase with a volume commitment sounds more reasonable. But we need to understand the timeline. When can you start delivering the modified product?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can [開始する] production 8 weeks after your approval. The first shipment will arrive 10 weeks from contract signing. We will [提供する] weekly progress updates during the development phase to keep you informed.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That timeline works for us. Please prepare a formal proposal with the 8 percent price increase, the 3-year contract terms, and the delivery schedule. We will review it with our management and get back to you by the end of next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating technical specification changes requested by overseas customers while maintaining cost-effectiveness.
海外顧客からの技術仕様変更要求について実現可能性とコストを含めて交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the specification change we requested last month. Can you share your technical team's assessment and the cost impact?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[エンジニアリングチームと技術レビューを完了しました。] The specification change is feasible, but it requires a new component and additional testing. [これにより単価は現行価格と比較して12パーセント上昇します。]

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the technical challenge, but 12 percent is higher than we expected. We were hoping to keep the current price level. Is there any way to reduce the additional cost?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[コスト構造を詳しく説明させてください。] The new component costs 8 USD per unit, and the extended testing adds 4 USD. [ただし、年間最低5000個の3年契約を確約いただければ、価格上昇を8パーセントまで削減できます。] This approach depends on stable volume commitment from your side.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
An 8 percent increase with a volume commitment sounds more reasonable. But we need to understand the timeline. When can you start delivering the modified product?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can begin production 8 weeks after your approval. The first shipment will arrive 10 weeks from contract signing. We will provide weekly progress updates during the development phase to keep you informed.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That timeline works for us. Please prepare a formal proposal with the 8 percent price increase, the 3-year contract terms, and the delivery schedule. We will review it with our management and get back to you by the end of next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer requests a specification change for an existing electronic product to improve performance.
The customer wants the change at the current price, but technical review shows additional costs are required.
海外顧客が既存電子製品の性能向上のため仕様変更を要求している。
顧客は現行価格での変更を希望しているが、技術レビューにより追加コストが必要であることが判明している。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
We received your technical assessment. Can you explain the cost breakdown and any options to reduce the price impact?
(技術評価を受け取りました。コストの内訳と価格への影響を削減する選択肢について説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the cost structure(コスト構造を説明する)
2.Offer volume-based discount(数量ベースの割引を提示する)
3.Clarify the production timeline(生産タイムラインを明確にする)
4.Provide progress updates(進捗状況を提供する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page