<Beginner> Lesson No.12
Emergency Price Revision Negotiation Due to Raw Material Price Surge / 原材料価格高騰による緊急価格改定交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Sales representatives explain urgent price revision needs due to rapid increases in rare metal and steel prices, providing market data and cost structure analysis.
レアメタルや鋼材の急激な価格上昇により、営業担当が緊急価格改定の必要性を市況データと原価構造で説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain the situation(状況を説明させてください)
2.We calculated based on...(...に基づいて計算しました)
3.We also considered...(...も考慮しました)
4.We can offer 2 options(2つの選択肢を提示できます)
5.If you confirm a 2-year contract...(2年契約を確認いただければ...)
6.We can provide a gradual...(段階的な...を提供できます)
7.We agree to review the price...(価格を見直すことに同意します)
1-2 Essential words
1.increase(上昇する)
2.explain(説明する)
3.adjust(調整する)
4.provide(提供する)
5.reduce(削減する)
6.gradual(段階的な)
7.manage(管理する)
8.confirm(確認する)
9.review(見直す)
10.discuss(協議する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sales representatives explain urgent price revision needs due to rapid increases in rare metal and steel prices, providing market data and cost structure analysis.
レアメタルや鋼材の急激な価格上昇により、営業担当が緊急価格改定の必要性を市況データと原価構造で説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your notice about the price increase for the steel parts. Could you explain the reason for this sudden change?
(本日はお越しいただきありがとうございます。鋼材部品の値上げ通知を受け取りました。この急な変更の理由を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. Let me explain the situation. Rare metal prices increased by 40 percent in the past 3 months, and steel material costs rose by 25 percent. These market changes directly affect our production costs, so we need to adjust the unit price.
(お時間をいただきありがとうございます。状況を説明させてください。レアメタル価格が過去3か月で40パーセント上昇し、鋼材コストが25パーセント上昇しました。これらの市場変動が生産コストに直接影響するため、単価を調整する必要があります。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the market situation, but a 15 percent price increase is difficult for us to accept. How did you calculate this percentage? Please provide the cost breakdown.
(市場状況は理解しますが、15パーセントの値上げは受け入れが困難です。このパーセンテージをどのように計算しましたか?コストの内訳を提示してください。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. We calculated based on material costs, which account for 60 percent of the total unit price. The rare metal portion increased from 800 USD to 1120 USD per unit, and steel costs rose from 500 USD to 625 USD per unit. We also considered our production efficiency improvements to reduce the impact on your side.
(もちろんです。材料費に基づいて計算しましたが、これは単価全体の60パーセントを占めます。レアメタル部分が1ユニットあたり800 USDから1120 USDに増加し、鋼材コストが500 USDから625 USDに上昇しました。貴社側への影響を軽減するため、生産効率の改善も考慮しました。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see the numbers, but we need alternative options. Can you offer any cost reduction measures or flexible payment terms? We require a solution that works for both sides.
(数字は理解しましたが、代替案が必要です。何らかのコスト削減策や柔軟な支払条件を提示できますか?双方にとって有効な解決策が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your concern. We can offer 2 options. First, if you confirm a 2-year contract with a fixed volume of 10000 units per month, we can reduce the increase to 12 percent. Second, we can provide a gradual price adjustment over 6 months instead of an immediate change. Both options help manage the transition period.
(ご懸念に感謝いたします。2つの選択肢を提示できます。第一に、月間10000ユニットの固定数量で2年契約を確認いただければ、値上げ幅を12パーセントに削減できます。第二に、即時変更ではなく6か月にわたる段階的な価格調整を提供できます。どちらの選択肢も移行期間の管理に役立ちます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The gradual adjustment sounds reasonable. However, I need to confirm one more point. If the market prices decrease in the future, will you adjust the price downward as well?
(段階的な調整は妥当に思えます。ただし、もう1点確認が必要です。将来市場価格が下落した場合、価格を下方修正していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. We agree to review the price every 6 months based on the actual market data for rare metals and steel. If material costs decrease by more than 10 percent, we will discuss a price reduction with you. This ensures transparency and fairness for both companies.
(それは公正な要求です。レアメタルと鋼材の実際の市場データに基づき、6か月ごとに価格を見直すことに同意します。材料費が10パーセント以上下落した場合、価格引き下げについて協議いたします。これにより両社にとって透明性と公平性が確保されます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible approach. I will discuss these options with our management team and get back to you by the end of this week. Let us work together to find the best solution.
(詳細な説明と柔軟な対応に感謝します。これらの選択肢を経営陣と協議し、今週末までにご連絡いたします。最善の解決策を見つけるために協力しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sales representatives explain urgent price revision needs due to rapid increases in rare metal and steel prices, providing market data and cost structure analysis.
レアメタルや鋼材の急激な価格上昇により、営業担当が緊急価格改定の必要性を市況データと原価構造で説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your notice about the price increase for the steel parts. Could you explain the reason for this sudden change?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. Let me [説明する] the situation. Rare metal prices [上昇する]d by 40 percent in the past 3 months, and steel material costs rose by 25 percent. These market changes directly affect our production costs, so we need to [調整する] the unit price.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the market situation, but a 15 percent price increase is difficult for us to accept. How did you calculate this percentage? Please provide the cost breakdown.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. We calculated based on material costs, which account for 60 percent of the total unit price. The rare metal portion [上昇する]d from 800 USD to 1120 USD per unit, and steel costs rose from 500 USD to 625 USD per unit. We also considered our production efficiency improvements to [削減する] the impact on your side.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see the numbers, but we need alternative options. Can you offer any cost reduction measures or flexible payment terms? We require a solution that works for both sides.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your concern. We can offer 2 options. First, if you [確認する] a 2-year contract with a fixed volume of 10000 units per month, we can [削減する] the increase to 12 percent. Second, we can [提供する] a [段階的な] price adjustment over 6 months instead of an immediate change. Both options help [管理する] the transition period.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The gradual adjustment sounds reasonable. However, I need to confirm one more point. If the market prices decrease in the future, will you adjust the price downward as well?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. We agree to [見直す] the price every 6 months based on the actual market data for rare metals and steel. If material costs decrease by more than 10 percent, we will [協議する] a price reduction with you. This ensures transparency and fairness for both companies.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible approach. I will discuss these options with our management team and get back to you by the end of this week. Let us work together to find the best solution.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sales representatives explain urgent price revision needs due to rapid increases in rare metal and steel prices, providing market data and cost structure analysis.
レアメタルや鋼材の急激な価格上昇により、営業担当が緊急価格改定の必要性を市況データと原価構造で説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your notice about the price increase for the steel parts. Could you explain the reason for this sudden change?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. [状況を説明させてください。] Rare metal prices increased by 40 percent in the past 3 months, and steel material costs rose by 25 percent. These market changes directly affect our production costs, so we need to adjust the unit price.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the market situation, but a 15 percent price increase is difficult for us to accept. How did you calculate this percentage? Please provide the cost breakdown.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. [材料費に基づいて計算しましたが、これは単価全体の60パーセントを占めます。] The rare metal portion increased from 800 USD to 1120 USD per unit, and steel costs rose from 500 USD to 625 USD per unit. [貴社側への影響を軽減するため、生産効率の改善も考慮しました。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see the numbers, but we need alternative options. Can you offer any cost reduction measures or flexible payment terms? We require a solution that works for both sides.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your concern. [2つの選択肢を提示できます。] First, if you confirm a 2-year contract with a fixed volume of 10000 units per month, we can reduce the increase to 12 percent. Second, we can provide a gradual price adjustment over 6 months instead of an immediate change. Both options help manage the transition period.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The gradual adjustment sounds reasonable. However, I need to confirm one more point. If the market prices decrease in the future, will you adjust the price downward as well?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. We agree to review the price every 6 months based on the actual market data for rare metals and steel. If material costs decrease by more than 10 percent, we will discuss a price reduction with you. This ensures transparency and fairness for both companies.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible approach. I will discuss these options with our management team and get back to you by the end of this week. Let us work together to find the best solution.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Rare metal and steel prices increased suddenly, causing a significant rise in parts costs.
The sales representative must explain the urgent price adjustment to the customer's procurement manager using market data and cost structure.
レアメタルと鋼材の価格が急騰し、部品コストが大幅に上昇した。
営業担当者は市況データと原価構造を用いて、顧客の調達担当者に緊急価格改定を説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need to understand why this price increase is necessary. Can you explain the details and provide supporting data?
(なぜこの値上げが必要なのか理解する必要があります。詳細を説明し、裏付けとなるデータを提示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the cost structure(コスト構造を説明する)
2.Provide market data for materials(材料の市場データを提供する)
3.Offer flexible contract options(柔軟な契約選択肢を提示する)
4.Suggest a gradual adjustment plan(段階的な調整計画を提案する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
