<Elementary> Lesson No.28
Warranty Period Support Discussion with Overseas Ship Owner / 海外船主との保証期間対応協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Addressing technical issues that occurred during the warranty period after vessel delivery, determining response policies from a technical perspective.
海外船主から引き渡し後の保証期間中に発生した技術的問題について相談を受け、技術的観点から対応方針を決定する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I apologize for...(...についてお詫び申し上げます)
2.Let me explain the possible...(考えられる...について説明させてください)
3.We need to check...(...を確認する必要があります)
4.I will arrange an inspection team to...(...するために検査チームを手配します)
5.We will provide replacement... and send...(交換用...を提供し...を派遣します)
6.Let me clarify our approach...(当社のアプローチを明確にします...)
7.I will prepare the detailed plan and send it to...(詳細な計画を準備し...にお送りします)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.check(確認する)
3.arrange(手配する)
4.handle(対処する)
5.provide(提供する)
6.avoid(避ける)
7.measure(測定する)
8.clarify(明確にする)
9.resolve(解決する)
10.progress(進捗)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing technical issues that occurred during the warranty period after vessel delivery, determining response policies from a technical perspective.
海外船主から引き渡し後の保証期間中に発生した技術的問題について相談を受け、技術的観点から対応方針を決定する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for taking my call today. We've noticed a performance issue with the main engine during sea trials. The fuel consumption is 8 percent higher than the guaranteed value in the contract. Could you explain what might be causing this problem?
(本日はお電話ありがとうございます。海上試運転中に主機関の性能問題に気づきました。燃料消費量が契約の保証値より8パーセント高くなっています。この問題の原因について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the inconvenience. Let me explain the possible root cause. We need to check the propeller pitch setting and the hull coating condition first. Both factors can increase fuel consumption if they are not within the design range. I will arrange an inspection team to visit your vessel within 3 working days.
(ご不便をおかけして申し訳ございません。考えられる根本原因について説明させてください。まずプロペラピッチ設定と船体塗装の状態を確認する必要があります。どちらも設計範囲内でない場合、燃料消費量が増加する可能性があります。3営業日以内に貴船を訪問する検査チームを手配いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we also found cracks in 2 cooling pipes in the engine room. Are these defects covered under the warranty period? We need to know if you will handle the repair cost.
(迅速なご対応に感謝します。しかし、機関室の冷却配管2本にひび割れも発見しました。これらの欠陥は保証期間内でカバーされますか?修理費用を負担していただけるか知る必要があります。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, those cracks are covered under our 12-month warranty. We will provide replacement pipes and send our repair team at no charge. The warranty includes all material defects and workmanship issues. We will also review the pipe material specification to avoid the same problem in the future. The repair work can be completed within 5 days after our team arrives.
(はい、それらのひび割れは当社の12か月保証でカバーされます。交換用配管を提供し、修理チームを無償で派遣いたします。保証にはすべての材料欠陥と施工上の問題が含まれます。今後同じ問題を避けるため、配管材料仕様も見直します。修理作業はチーム到着後5日以内に完了できます。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. But what about the fuel consumption issue? If the root cause is a design error, we require compensation for the extra fuel cost. We've already spent 15 thousand USD more than expected during the trial period.
(それは妥当に思えます。しかし燃料消費の問題についてはどうでしょうか?根本原因が設計ミスであれば、追加燃料費用の補償を求めます。試運転期間中にすでに予想より15,000米ドル多く支出しています。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. Let me clarify our approach. First, we will measure the actual propeller pitch and compare it with the design value. If the pitch is incorrect due to our manufacturing error, we will adjust it and cover your additional fuel cost. However, if the issue results from operating conditions outside the contract range, we need to discuss a separate solution. We will share the inspection report with you within 1 week.
(ご懸念は理解しております。当社のアプローチを明確にさせてください。まず、実際のプロペラピッチを測定し、設計値と比較します。ピッチが当社の製造ミスにより不正確な場合は、調整を行い追加燃料費用を負担いたします。ただし、問題が契約範囲外の運航条件に起因する場合は、別の解決策を協議する必要があります。1週間以内に検査報告書を共有いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Understood. Please make sure your inspection team brings all necessary measuring tools. We also need a written plan for the repair schedule and the compensation process. Can you send that to me by the end of this week?
(承知しました。検査チームが必要な測定工具をすべて持参するようにしてください。修理スケジュールと補償プロセスの書面による計画も必要です。今週末までに送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, I will prepare the detailed plan and send it to you by the end of the week. The plan will include the inspection method, repair timeline, and the compensation procedure if our design is responsible. Thank you for your patience. We will resolve this issue as soon as possible.
(はい、詳細な計画を準備し、今週末までにお送りします。計画には検査方法、修理スケジュール、および当社の設計に責任がある場合の補償手順が含まれます。お待ちいただきありがとうございます。できるだけ早くこの問題を解決いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you. I look forward to receiving your plan. Please keep me updated on the progress. We need this resolved before the vessel starts commercial operation next month.
(ありがとうございます。計画の受領を楽しみにしています。進捗状況を随時お知らせください。来月に本船が商業運航を開始する前に、これを解決する必要があります。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing technical issues that occurred during the warranty period after vessel delivery, determining response policies from a technical perspective.
海外船主から引き渡し後の保証期間中に発生した技術的問題について相談を受け、技術的観点から対応方針を決定する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for taking my call today. We've noticed a performance issue with the main engine during sea trials. The fuel consumption is 8 percent higher than the guaranteed value in the contract. Could you explain what might be causing this problem?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the inconvenience. Let me [説明する] the possible root cause. We need to [確認する] the propeller pitch setting and the hull coating condition first. Both factors can increase fuel consumption if they are not within the design range. I will [手配する] an inspection team to visit your vessel within 3 working days.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we also found cracks in 2 cooling pipes in the engine room. Are these defects covered under the warranty period? We need to know if you will handle the repair cost.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, those cracks are covered under our 12-month warranty. We will [提供する] replacement pipes and send our repair team at no charge. The warranty includes all material defects and workmanship issues. We will also review the pipe material specification to [避ける] the same problem in the future. The repair work can be completed within 5 days after our team arrives.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. But what about the fuel consumption issue? If the root cause is a design error, we require compensation for the extra fuel cost. We've already spent 15 thousand USD more than expected during the trial period.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. Let me [明確にする] our approach. First, we will [測定する] the actual propeller pitch and compare it with the design value. If the pitch is incorrect due to our manufacturing error, we will adjust it and cover your additional fuel cost. However, if the issue results from operating conditions outside the contract range, we need to discuss a separate solution. We will share the inspection report with you within 1 week.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Understood. Please make sure your inspection team brings all necessary measuring tools. We also need a written plan for the repair schedule and the compensation process. Can you send that to me by the end of this week?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, I will prepare the detailed plan and send it to you by the end of the week. The plan will include the inspection method, repair timeline, and the compensation procedure if our design is responsible. Thank you for your patience. We will [解決する] this issue as soon as possible.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you. I look forward to receiving your plan. Please keep me updated on the progress. We need this resolved before the vessel starts commercial operation next month.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing technical issues that occurred during the warranty period after vessel delivery, determining response policies from a technical perspective.
海外船主から引き渡し後の保証期間中に発生した技術的問題について相談を受け、技術的観点から対応方針を決定する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for taking my call today. We've noticed a performance issue with the main engine during sea trials. The fuel consumption is 8 percent higher than the guaranteed value in the contract. Could you explain what might be causing this problem?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the inconvenience. [考えられる根本原因について説明させてください。] [まずプロペラピッチ設定と船体塗装の状態を確認する必要があります。] Both factors can increase fuel consumption if they are not within the design range. [3営業日以内に貴船を訪問する検査チームを手配いたします。]
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we also found cracks in 2 cooling pipes in the engine room. Are these defects covered under the warranty period? We need to know if you will handle the repair cost.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, those cracks are covered under our 12-month warranty. [交換用配管を提供し、修理チームを無償で派遣いたします。] The warranty includes all material defects and workmanship issues. We will also review the pipe material specification to avoid the same problem in the future. The repair work can be completed within 5 days after our team arrives.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. But what about the fuel consumption issue? If the root cause is a design error, we require compensation for the extra fuel cost. We've already spent 15 thousand USD more than expected during the trial period.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. Let me clarify our approach. First, we will measure the actual propeller pitch and compare it with the design value. If the pitch is incorrect due to our manufacturing error, we will adjust it and cover your additional fuel cost. However, if the issue results from operating conditions outside the contract range, we need to discuss a separate solution. We will share the inspection report with you within 1 week.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Understood. Please make sure your inspection team brings all necessary measuring tools. We also need a written plan for the repair schedule and the compensation process. Can you send that to me by the end of this week?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, I will prepare the detailed plan and send it to you by the end of the week. The plan will include the inspection method, repair timeline, and the compensation procedure if our design is responsible. Thank you for your patience. We will resolve this issue as soon as possible.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you. I look forward to receiving your plan. Please keep me updated on the progress. We need this resolved before the vessel starts commercial operation next month.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A ship owner contacts you about a technical problem found during the warranty period after vessel delivery.
The owner explains defects and performance issues discovered during operation.
海外船主から引き渡し後の保証期間中に発見された技術的問題について連絡がありました。
船主が運航中に発見された欠陥と性能問題について説明します。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
We found some technical issues with the vessel during operation. Can you explain how you will handle these problems under the warranty?
(運航中に本船にいくつかの技術的問題を発見しました。保証の下でこれらの問題にどう対処するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the root cause analysis process(根本原因分析プロセスを説明する)
2.Arrange an inspection and repair team(検査と修理チームを手配する)
3.Clarify warranty coverage and responsibility(保証範囲と責任を明確にする)
4.Provide a detailed action plan with timeline(タイムライン付きの詳細行動計画を提供する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
