top of page

<Elementary> Lesson No.15

Review of Local Adaptation Support Program for Overseas Assignees / 海外駐在員の現地適応支援プログラム見直し

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A discussion between HR and expatriates about improving support programs in response to complaints about adaptation difficulties and insufficient support overseas.
海外駐在員から寄せられた現地適応困難と支援不足の苦情を受け、人事部が改善された支援プログラムについて説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We've reviewed the feedback and prepared...(フィードバックを確認し...を準備した)
2.Let me explain the key changes...(主要な変更点を説明させてください)
3.We will provide weekly language training sessions with...(...による週次の語学研修セッションを提供する)
4.We will increase the housing allowance by...(住宅手当を...増額する)
5.We'll offer a cost-of-living adjustment every...(...ごとに生活費調整を提供する)
6.This ensures your financial stability throughout...(これにより...を通じて経済的安定が確保される)
7.The financial adjustments will begin from...(財政的調整は...から開始される)

1-2 Essential words
1.improve(改善する)
2.provide(提供する)
3.require(必要とする)
4.explain(説明する)
5.include(含む)
6.increase(増額する)
7.offer(提供する)
8.resolve(解決する)
9.share(共有する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A discussion between HR and expatriates about improving support programs in response to complaints about adaptation difficulties and insufficient support overseas.
海外駐在員から寄せられた現地適応困難と支援不足の苦情を受け、人事部が改善された支援プログラムについて説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. Several of us have raised concerns about the lack of support during our assignments abroad, and I'd like to discuss the specific challenges we're facing.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちの何人かは海外赴任中の支援不足について懸念を表明しており、私たちが直面している具体的な課題について話し合いたいと思います。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate you bringing this to our attention. We've reviewed the feedback and prepared an improved support program to address these issues. Let me explain the key changes we're implementing.
(この件をお知らせいただきありがとうございます。私たちはフィードバックを確認し、これらの問題に対処するための改善された支援プログラムを準備しました。私たちが実施する主要な変更点について説明させてください。)

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I need to understand what specific support you'll provide. The language barrier and cultural differences have made daily work extremely difficult, and we require practical help, not just general advice.
(どのような具体的な支援を提供していただけるのか理解する必要があります。言語の壁と文化の違いにより、日常業務が非常に困難になっており、私たちは一般的なアドバイスだけでなく実用的な支援を必要としています。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We will provide weekly language training sessions with professional instructors and assign a local cultural advisor to each expatriate. These advisors will help with daily challenges including banking, housing, and workplace communication. We've also set up a 24-hour helpline you can contact anytime.
(私たちは専門講師による週次の語学研修セッションを提供し、各駐在員に現地の文化アドバイザーを配置します。これらのアドバイザーは、銀行業務、住宅、職場でのコミュニケーションを含む日常的な課題を支援します。また、いつでも連絡できる24時間ヘルプラインも設置しました。)

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds helpful, but I'm also concerned about the financial burden. The cost of living here is much higher than expected, and the current allowance doesn't cover basic expenses like housing and children's education.
(それは役立ちそうですが、経済的負担についても心配しています。ここでの生活費は予想よりもはるかに高く、現在の手当では住宅や子供の教育などの基本的な費用をカバーできません。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We understand this concern completely. We will increase the housing allowance by 30 percent and provide full coverage for international school fees for up to 2 children per family. Additionally, we'll offer a cost-of-living adjustment every 6 months based on local inflation rates. This ensures your financial stability throughout the assignment.
(この懸念は完全に理解しています。私たちは住宅手当を30パーセント増額し、1家族につき最大2人の子供の国際学校の学費を全額補償します。さらに、現地のインフレ率に基づいて6か月ごとに生活費調整を提供します。これにより、赴任期間中の経済的安定が確保されます。)

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Those improvements are significant. However, could you clarify how quickly these changes will take effect? Some of us are struggling right now and need immediate support.
(これらの改善は重要です。しかし、これらの変更がどのくらい早く実施されるか明確にしていただけますか?私たちの中には今まさに苦労している者もおり、即座の支援が必要です。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
The financial adjustments will begin from next month, and the increased allowance will include retroactive payment for the past 3 months. The language training and cultural advisor program will start within 2 weeks. We're committed to resolving these issues as our top priority.
(財政的調整は来月から開始され、増額された手当には過去3か月分の遡及支払いが含まれます。語学研修と文化アドバイザープログラムは2週間以内に開始されます。私たちはこれらの問題の解決を最優先事項として取り組んでいます。)

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the clear timeline and the retroactive payment. That will help address the immediate financial pressure. I'll share this information with the other expatriates, and I believe these changes will make a real difference in our daily lives.
(明確なタイムラインと遡及支払いに感謝します。それは即座の経済的圧力に対処するのに役立ちます。この情報を他の駐在員と共有しますが、これらの変更が私たちの日常生活に真の違いをもたらすと信じています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A discussion between HR and expatriates about improving support programs in response to complaints about adaptation difficulties and insufficient support overseas.
海外駐在員から寄せられた現地適応困難と支援不足の苦情を受け、人事部が改善された支援プログラムについて説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. Several of us have raised concerns about the lack of support during our assignments abroad, and I'd like to discuss the specific challenges we're facing.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I [appreciate] you bringing this to our attention. We've reviewed the feedback and prepared an [improve]d support program to address these issues. Let me [explain] the key changes we're implementing.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I need to understand what specific support you'll provide. The language barrier and cultural differences have made daily work extremely difficult, and we require practical help, not just general advice.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We will [provide] weekly language training sessions with professional instructors and assign a local cultural advisor to each expatriate. These advisors will help with daily challenges [include]ing banking, housing, and workplace communication. We've also set up a 24-hour helpline you can contact anytime.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds helpful, but I'm also concerned about the financial burden. The cost of living here is much higher than expected, and the current allowance doesn't cover basic expenses like housing and children's education.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We understand this concern completely. We will [increase] the housing allowance by 30 percent and [provide] full coverage for international school fees for up to 2 children per family. Additionally, we'll [offer] a cost-of-living adjustment every 6 months based on local inflation rates. This ensures your financial stability throughout the assignment.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Those improvements are significant. However, could you clarify how quickly these changes will take effect? Some of us are struggling right now and need immediate support.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
The financial adjustments will begin from next month, and the increased allowance will [include] retroactive payment for the past 3 months. The language training and cultural advisor program will start within 2 weeks. We're committed to [resolve]ing these issues as our top priority.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the clear timeline and the retroactive payment. That will help address the immediate financial pressure. I'll share this information with the other expatriates, and I believe these changes will make a real difference in our daily lives.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
The financial adjustments will begin from next month, and the increased allowance will include retroactive payment for the past 3 months. The language training and cultural advisor program will start within 2 weeks. We're committed to [resolve]ing these issues as our top priority.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A discussion between HR and expatriates about improving support programs in response to complaints about adaptation difficulties and insufficient support overseas.
海外駐在員から寄せられた現地適応困難と支援不足の苦情を受け、人事部が改善された支援プログラムについて説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. Several of us have raised concerns about the lack of support during our assignments abroad, and I'd like to discuss the specific challenges we're facing.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate you bringing this to our attention. [私たちはフィードバックを確認し、これらの問題に対処するための改善された支援プログラムを準備しました。] [私たちが実施する主要な変更点について説明させてください。]

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I need to understand what specific support you'll provide. The language barrier and cultural differences have made daily work extremely difficult, and we require practical help, not just general advice.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
[私たちは専門講師による週次の語学研修セッションを提供し、各駐在員に現地の文化アドバイザーを配置します。] These advisors will help with daily challenges including banking, housing, and workplace communication. We've also set up a 24-hour helpline you can contact anytime.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds helpful, but I'm also concerned about the financial burden. The cost of living here is much higher than expected, and the current allowance doesn't cover basic expenses like housing and children's education.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We understand this concern completely. [私たちは住宅手当を30パーセント増額し、1家族につき最大2人の子供の国際学校の学費を全額補償します。] Additionally, we'll offer a cost-of-living adjustment every 6 months based on local inflation rates. This ensures your financial stability throughout the assignment.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Those improvements are significant. However, could you clarify how quickly these changes will take effect? Some of us are struggling right now and need immediate support.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
[財政的調整は来月から開始され、増額された手当には過去3か月分の遡及支払いが含まれます。] The language training and cultural advisor program will start within 2 weeks. We're committed to resolving these issues as our top priority.

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the clear timeline and the retroactive payment. That will help address the immediate financial pressure. I'll share this information with the other expatriates, and I believe these changes will make a real difference in our daily lives.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Several expatriate employees have raised concerns about insufficient support during their overseas assignments.
The HR department needs to explain the improved support program and seek understanding and cooperation for future expatriate life.
海外駐在員から赴任中の支援不足について複数の懸念が寄せられている。
人事部は改善された支援プログラムを説明し、今後の駐在生活への理解と協力を求める必要がある。

👨‍💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I'd like to hear about the specific improvements you're planning for expatriate support. Could you walk me through the details?
(駐在員支援について計画されている具体的な改善内容を聞きたいと思います。詳細を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the improved support program(改善された支援プログラムを説明する)
2.Describe the language and cultural support(語学と文化的支援を述べる)
3.Clarify the financial adjustments(財政的調整を明確にする)
4.Indicate the implementation timeline(実施スケジュールを示す)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page