<Beginner> Lesson No.32
Crisis Management System Explanation to Overseas Customer / 海外顧客への危機管理体制説明
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining business continuity plans to overseas customers concerned about supply stability during crises.
危機発生時の事業継続性について海外顧客の供給安定性への懸念を解消する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We have multiple production sites...(複数の生産拠点を持っている)
2.We operate a backup production network...(バックアップ生産ネットワークを運用している)
3.We also keep safety stock...(安全在庫も保持している)
4.Our crisis management team reviews...(危機管理チームが確認する)
5.We also conduct emergency drills...(緊急訓練も実施している)
6.This approach reduces recovery time...(このアプローチにより復旧時間を短縮する)
7.We have a dedicated emergency contact system...(専用の緊急連絡システムを持っている)
1-2 Essential words
1.reduce(減らす)
2.shift(移す)
3.handle(対処する)
4.delay(遅延)
5.provide(提供する)
6.assign(割り当てる)
7.confirm(確認する)
8.consistent(一貫した)
9.receive(受け取る)
10.resolve(解決する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining business continuity plans to overseas customers concerned about supply stability during crises.
危機発生時の事業継続性について海外顧客の供給安定性への懸念を解消する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss your business continuity plan in detail. Recent natural disasters and pandemics have raised serious concerns about supply stability. Could you explain how your company ensures continuous supply during such crises?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社の事業継続計画について詳しく話し合う必要があります。最近の自然災害やパンデミックにより、供給の安定性について深刻な懸念が生じています。そのような危機の際に貴社がどのように継続的な供給を確保しているか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important point. We have multiple production sites across 3 regions to reduce dependency on a single location. If one site faces a crisis, we can shift production to another site within 5 business days. We also keep safety stock for 2 months to handle unexpected delays.
(この重要な点を提起いただきありがとうございます。単一拠点への依存を減らすため、3地域にわたり複数の生産拠点を持っています。1つの拠点が危機に直面した場合、5営業日以内に別の拠点へ生産を移すことができます。また予期しない遅延に対処するため2か月分の安全在庫を保持しています。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but we need more specific information. What is your alternative production system? How do you decide which site takes over? Please provide details on your emergency response process.
(それは妥当に聞こえますが、より具体的な情報が必要です。代替生産体制とはどのようなものですか?どの拠点が引き継ぐかをどう決定しますか?緊急時対応プロセスの詳細を提供してください。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We operate a backup production network with clear priority rules. Our crisis management team reviews the situation within 2 hours and assigns production to the site with the lowest risk and highest capacity. Each site shares the same equipment specifications and quality standards. We also conduct emergency drills every 6 months to confirm readiness. This approach reduces recovery time and keeps quality consistent.
(明確な優先ルールを持つバックアップ生産ネットワークを運用しています。危機管理チームが2時間以内に状況を確認し、リスクが最も低く生産能力が最も高い拠点に生産を割り当てます。各拠点は同じ設備仕様と品質基準を共有しています。また準備状況を確認するため6か月ごとに緊急訓練を実施しています。このアプローチにより復旧時間を短縮し品質を一貫して保ちます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question: how do you handle communication during a crisis? We need to receive updates quickly to adjust our production schedule.
(詳細な説明をありがとうございます。最後に1つ質問です。危機の際のコミュニケーションはどのように対応しますか?生産スケジュールを調整するため迅速に最新情報を受け取る必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We have a dedicated emergency contact system. Our crisis management team will reach out to you within 1 hour of any incident. We provide status updates every 4 hours until the situation is resolved. You will also receive a detailed recovery plan within 24 hours, including revised delivery schedules and alternative options if needed.
(専用の緊急連絡システムを持っています。危機管理チームがいかなる事態発生から1時間以内にご連絡します。状況が解決するまで4時間ごとに状況更新を提供します。また必要に応じて修正された納期と代替オプションを含む詳細な復旧計画を24時間以内に受け取っていただけます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That gives me confidence in your system. I look forward to receiving the written documentation of your business continuity plan. Thank you for addressing our concerns today.
(それで貴社のシステムに信頼が持てます。事業継続計画の書面による文書を受け取ることを楽しみにしています。本日は私たちの懸念に対応いただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining business continuity plans to overseas customers concerned about supply stability during crises.
危機発生時の事業継続性について海外顧客の供給安定性への懸念を解消する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss your business continuity plan in detail. Recent natural disasters and pandemics have raised serious concerns about supply stability. Could you explain how your company ensures continuous supply during such crises?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important point. We have multiple production sites across 3 regions to [減らす] dependency on a single location. If one site faces a crisis, we can [移す] production to another site within 5 business days. We also keep safety stock for 2 months to [対処する] unexpected [遅延].
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but we need more specific information. What is your alternative production system? How do you decide which site takes over? Please provide details on your emergency response process.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We operate a backup production network with clear priority rules. Our crisis management team reviews the situation within 2 hours and [割り当てる] production to the site with the lowest risk and highest capacity. Each site shares the same equipment specifications and quality standards. We also conduct emergency drills every 6 months to [確認する] readiness. This approach reduces recovery time and keeps quality [一貫した].
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question: how do you handle communication during a crisis? We need to receive updates quickly to adjust our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We have a dedicated emergency contact system. Our crisis management team will reach out to you within 1 hour of any incident. We [提供する] status updates every 4 hours until the situation is [解決する]. You will also [受け取る] a detailed recovery plan within 24 hours, including revised delivery schedules and alternative options if needed.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That gives me confidence in your system. I look forward to receiving the written documentation of your business continuity plan. Thank you for addressing our concerns today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining business continuity plans to overseas customers concerned about supply stability during crises.
危機発生時の事業継続性について海外顧客の供給安定性への懸念を解消する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss your business continuity plan in detail. Recent natural disasters and pandemics have raised serious concerns about supply stability. Could you explain how your company ensures continuous supply during such crises?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important point. [単一拠点への依存を減らすため、3地域にわたり複数の生産拠点を持っています。] If one site faces a crisis, we can shift production to another site within 5 business days. [また予期しない遅延に対処するため2か月分の安全在庫を保持しています。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but we need more specific information. What is your alternative production system? How do you decide which site takes over? Please provide details on your emergency response process.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[明確な優先ルールを持つバックアップ生産ネットワークを運用しています。] [危機管理チームが2時間以内に状況を確認し、リスクが最も低く生産能力が最も高い拠点に生産を割り当てます。] Each site shares the same equipment specifications and quality standards. We also conduct emergency drills every 6 months to confirm readiness. This approach reduces recovery time and keeps quality consistent.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One last question: how do you handle communication during a crisis? We need to receive updates quickly to adjust our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We have a dedicated emergency contact system. Our crisis management team will reach out to you within 1 hour of any incident. We provide status updates every 4 hours until the situation is resolved. You will also receive a detailed recovery plan within 24 hours, including revised delivery schedules and alternative options if needed.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That gives me confidence in your system. I look forward to receiving the written documentation of your business continuity plan. Thank you for addressing our concerns today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer is concerned about supply continuity during natural disasters or pandemics.
The sales representative must explain the company's crisis management system and alternative production capabilities.
顧客が自然災害やパンデミック時の供給継続性について懸念を持っている。
営業担当者は会社の危機管理体制と代替生産能力を説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are worried about supply disruptions during emergencies. Could you explain your business continuity measures and how you ensure stable delivery to us?
(緊急時の供給途絶について心配しています。事業継続対策と私たちへの安定した納品をどのように確保するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the multiple production sites(複数の生産拠点を説明する)
2.Describe the backup production system(バックアップ生産体制を述べる)
3.Clarify the emergency response process(緊急時対応プロセスを明確にする)
4.Provide communication procedures during crises(危機時のコミュニケーション手順を提供する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
