top of page

<Elementary> Lesson No.7

Emergency Technical Support Response to International Customers / 海外顧客からの緊急技術サポート要請対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Providing urgent technical support to important overseas customers who reported technical problems with products.
製品の技術的問題について海外の重要顧客に緊急技術サポートを提供する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me confirm the details first...(まず詳細を確認させてください...)
2.This will help me diagnose...(これにより...を診断できます)
3.Please check if...(...かどうか確認してください)
4.These steps will help me identify...(これらの手順により...を特定できます)
5.I will review the logs as soon as...(...次第すぐにログを確認します)
6.I can prepare a remote diagnostic session...(リモート診断セッションを準備できます)
7.I will arrange for an engineer to visit...(技術者が訪問できるよう手配します)

1-2 Essential words
1.urgency(緊急性)
2.confirm(確認する)
3.diagnose(診断する)
4.identify(特定する)
5.provide(提供する)
6.arrange(手配する)
7.regarding(...に関して)
8.resolve(解決する)
9.complete(完了する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing urgent technical support to important overseas customers who reported technical problems with products.
製品の技術的問題について海外の重要顧客に緊急技術サポートを提供する場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Hello, this is Sarah from TechGlobal. We're experiencing a critical issue with the control units we received last month. The temperature sensors are showing incorrect readings, and it's affecting our production line. Can you help us resolve this urgently?
(こんにちは、TechGlobalのSarahです。先月受け取った制御ユニットに重大な問題が発生しています。温度センサーが誤った数値を示しており、生産ラインに影響が出ています。至急解決していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
I understand the urgency. Let me confirm the details first. How many units are affected, and what specific error readings are you seeing? This will help me diagnose the problem quickly.
(緊急性は理解しています。まず詳細を確認させてください。何台のユニットが影響を受けていますか、また具体的にどのようなエラー数値が表示されていますか?これにより問題を迅速に診断できます。)

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We have 15 units installed, and 12 of them are showing readings that are 10 to 15 degrees higher than the actual temperature. The error started appearing 3 days ago. Our production has stopped completely because of this.
(15台設置しており、そのうち12台が実際の温度より10度から15度高い数値を示しています。エラーは3日前から出始めました。このため生産が完全に停止しています。)
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
Thank you for the information. First, please check if the sensor cables are connected properly. Second, try restarting the units to see if the error continues. Third, send me the error log files from the affected units. These steps will help me identify whether this is a hardware or software issue.
(情報をありがとうございます。まず、センサーケーブルが正しく接続されているか確認してください。次に、ユニットを再起動してエラーが続くか確認してください。3番目に、影響を受けているユニットからエラーログファイルを送ってください。これらの手順により、これがハードウェアの問題かソフトウェアの問題かを特定できます。)

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We already checked the cables and restarted the units, but the problem remains. I can send you the error logs within 1 hour. How soon can you provide a solution? We need to resume production by tomorrow morning at the latest.
(ケーブルは既に確認し、ユニットも再起動しましたが、問題は残っています。エラーログは1時間以内に送れます。どのくらい早く解決策を提供していただけますか?遅くとも明日の朝までに生産を再開する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
I will review the logs as soon as I receive them. Based on your description, this seems like a calibration issue with the sensor firmware. I can prepare a remote diagnostic session today and provide a firmware update if needed. If the remote fix doesn't work, I will arrange for an engineer to visit your site tomorrow morning.
(ログを受け取り次第すぐに確認します。お話の内容から、これはセンサーファームウェアの較正の問題のようです。本日リモート診断セッションを準備し、必要であればファームウェア更新を提供できます。リモート修正がうまくいかない場合は、明日の朝に技術者が現地訪問できるよう手配します。)

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
That sounds like a good plan. What information do you need from us to prepare for the remote session? Also, if an on-site visit is necessary, will there be any additional charges?
(それは良い計画ですね。リモートセッションの準備のために、私たちから何の情報が必要ですか?また、現地訪問が必要な場合、追加料金は発生しますか?)
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
For the remote session, please provide your network access details and the IP addresses of the affected units. Regarding the cost, emergency support within the warranty period is free of charge. However, if we find that the issue was caused by improper installation or usage, there may be a service fee of 500 USD.
(リモートセッションのために、ネットワークアクセスの詳細と影響を受けているユニットのIPアドレスを提供してください。費用に関しては、保証期間内の緊急サポートは無料です。ただし、不適切な設置や使用が原因であることが判明した場合、500米ドルのサービス料金が発生する可能性があります。)

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Understood. I'll send you the error logs and network information within 1 hour. One more question: if the firmware update resolves the issue, how long will it take to complete?
(承知しました。1時間以内にエラーログとネットワーク情報を送ります。もう1つ質問があります。ファームウェア更新で問題が解決する場合、完了までどのくらい時間がかかりますか?)
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
The firmware update itself takes about 20 minutes per unit. After the update, we need to run a test cycle for 30 minutes to confirm the sensors are working correctly. So for 12 units, the total process will take approximately 4 hours if we update them one by one, or 1 hour if we can update multiple units at the same time.
(ファームウェア更新自体は1台あたり約20分かかります。更新後、センサーが正しく動作しているか確認するために30分間のテストサイクルを実行する必要があります。したがって12台の場合、1台ずつ更新すると全体のプロセスは約4時間かかりますが、複数台を同時に更新できれば1時間で済みます。)

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Perfect. Let's proceed with the remote session this afternoon. I really appreciate your quick response and clear explanation. This gives us confidence that we can restart production on schedule. I'll send the required information right away.
(完璧です。今日の午後にリモートセッションを進めましょう。迅速な対応と明確な説明に本当に感謝します。これで予定通り生産を再開できると確信が持てました。必要な情報をすぐに送ります。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing urgent technical support to important overseas customers who reported technical problems with products.
製品の技術的問題について海外の重要顧客に緊急技術サポートを提供する場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Hello, this is Sarah from TechGlobal. We're experiencing a critical issue with the control units we received last month. The temperature sensors are showing incorrect readings, and it's affecting our production line. Can you help us resolve this urgently?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
I understand the [緊急性]. Let me [確認する] the details first. How many units are affected, and what specific error readings are you seeing? This will help me [診断する] the problem quickly.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We have 15 units installed, and 12 of them are showing readings that are 10 to 15 degrees higher than the actual temperature. The error started appearing 3 days ago. Our production has stopped completely because of this.
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
Thank you for the information. First, please check if the sensor cables are connected properly. Second, try restarting the units to see if the error continues. Third, send me the error log files from the affected units. These steps will help me [特定する] whether this is a hardware or software issue.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We already checked the cables and restarted the units, but the problem remains. I can send you the error logs within 1 hour. How soon can you provide a solution? We need to resume production by tomorrow morning at the latest.
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
I will review the logs as soon as I receive them. Based on your description, this seems like a calibration issue with the sensor firmware. I can prepare a remote diagnostic session today and [提供する] a firmware update if needed. If the remote fix doesn't work, I will [手配する] for an engineer to visit your site tomorrow morning.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
That sounds like a good plan. What information do you need from us to prepare for the remote session? Also, if an on-site visit is necessary, will there be any additional charges?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
For the remote session, please [提供する] your network access details and the IP addresses of the affected units. [...に関して] the cost, emergency support within the warranty period is free of charge. However, if we find that the issue was caused by improper installation or usage, there may be a service fee of 500 USD.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Understood. I'll send you the error logs and network information within 1 hour. One more question: if the firmware update resolves the issue, how long will it take to complete?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
The firmware update itself takes about 20 minutes per unit. After the update, we need to run a test cycle for 30 minutes to [確認する] the sensors are working correctly. So for 12 units, the total process will take approximately 4 hours if we update them one by one, or 1 hour if we can update multiple units at the same time.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Perfect. Let's proceed with the remote session this afternoon. I really appreciate your quick response and clear explanation. This gives us confidence that we can restart production on schedule. I'll send the required information right away.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Providing urgent technical support to important overseas customers who reported technical problems with products.
製品の技術的問題について海外の重要顧客に緊急技術サポートを提供する場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Hello, this is Sarah from TechGlobal. We're experiencing a critical issue with the control units we received last month. The temperature sensors are showing incorrect readings, and it's affecting our production line. Can you help us resolve this urgently?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
I understand the urgency. [まず詳細を確認させてください。] How many units are affected, and what specific error readings are you seeing? [これにより問題を迅速に診断できます。]

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We have 15 units installed, and 12 of them are showing readings that are 10 to 15 degrees higher than the actual temperature. The error started appearing 3 days ago. Our production has stopped completely because of this.
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
Thank you for the information. First, please check if the sensor cables are connected properly. Second, try restarting the units to see if the error continues. Third, send me the error log files from the affected units. [これらの手順により、これがハードウェアの問題かソフトウェアの問題かを特定できます。]

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We already checked the cables and restarted the units, but the problem remains. I can send you the error logs within 1 hour. How soon can you provide a solution? We need to resume production by tomorrow morning at the latest.
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
[ログを受け取り次第すぐに確認します。] Based on your description, this seems like a calibration issue with the sensor firmware. I can prepare a remote diagnostic session today and provide a firmware update if needed. If the remote fix doesn't work, [明日の朝に技術者が現地訪問できるよう手配します。]

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
That sounds like a good plan. What information do you need from us to prepare for the remote session? Also, if an on-site visit is necessary, will there be any additional charges?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
For the remote session, please provide your network access details and the IP addresses of the affected units. Regarding the cost, emergency support within the warranty period is free of charge. However, if we find that the issue was caused by improper installation or usage, there may be a service fee of 500 USD.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Understood. I'll send you the error logs and network information within 1 hour. One more question: if the firmware update resolves the issue, how long will it take to complete?
🧑‍🎓【Student / Technical Support Engineer】:
The firmware update itself takes about 20 minutes per unit. After the update, we need to run a test cycle for 30 minutes to confirm the sensors are working correctly. So for 12 units, the total process will take approximately 4 hours if we update them one by one, or 1 hour if we can update multiple units at the same time.

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
Perfect. Let's proceed with the remote session this afternoon. I really appreciate your quick response and clear explanation. This gives us confidence that we can restart production on schedule. I'll send the required information right away.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer reports a critical technical problem with electronic equipment that is affecting their operations.
The technical support engineer needs to diagnose the issue quickly and provide an effective solution.
顧客が業務に影響を与えている電子機器の重大な技術的問題を報告している。
技術サポートエンジニアは問題を迅速に診断し、効果的な解決策を提供する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Customer Support Manager】:
We have a serious problem with the equipment. Can you explain how you will handle this situation and what support options are available?
(機器に深刻な問題があります。この状況にどう対処するか、どのようなサポートオプションが利用可能か説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Confirm the problem details(問題の詳細を確認する)
2.Explain the diagnostic steps(診断手順を説明する)
3.Describe the support plan(サポート計画を述べる)
4.Clarify the timeline and cost(タイムラインと費用を明確にする)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page