<Elementary> Lesson No.16
Efficiency Improvement Proposal Through Design Standardization / 設計標準化による効率化提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a scenario where you propose standardizing designs for multiple overseas customer products to achieve development efficiency and cost reduction through common platforms.
複数の海外顧客向け製品の設計標準化を提案し、共通プラットフォーム化による開発効率とコスト削減を実現する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our standardization plan...(標準化計画について説明させてください...)
2.We will design a common platform that...(...する共通プラットフォームを設計します)
3.This approach will reduce development time by...(このアプローチにより開発時間を...削減できます)
4.We will keep the core design the same for...(...に対してコア設計は同じに保ちます)
5.We will prepare standard parts in advance to...(...するため標準部品を事前に準備します)
6.We will offer clear benefits to...(...に明確なメリットを提供します)
7.We designed the platform with flexibility in mind...(柔軟性を念頭に置いてプラットフォームを設計しました...)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.reduce(削減する)
3.prepare(準備する)
4.handle(対応する)
5.accept(受け入れる)
6.offer(提供する)
7.confirm(確認する)
8.request(要求する)
9.approach(アプローチ)
10.flexibility(柔軟性)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose standardizing designs for multiple overseas customer products to achieve development efficiency and cost reduction through common platforms.
複数の海外顧客向け製品の設計標準化を提案し、共通プラットフォーム化による開発効率とコスト削減を実現する場面です。
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Thank you for meeting today. We received feedback from 3 customers that each product requires different specifications. Can you explain how we can reduce development costs?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。3社の顧客からそれぞれ異なる仕様が必要だとフィードバックを受けました。開発コストをどのように削減できるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. Let me explain our standardization plan. First, we will design a common platform that shares 70 percent of components. Second, we will prepare modular options for customer-specific requirements. Third, this approach will reduce development time by 40 percent.
(ご懸念は理解しています。標準化計画について説明させてください。第一に、部品の70パーセントを共有する共通プラットフォームを設計します。第二に、顧客固有の要件に対応するモジュール式オプションを準備します。第三に、このアプローチにより開発時間を40パーセント削減できます。)
👨💼【Teacher / Product Manager】:
That sounds reasonable. However, I am worried that Customer A needs special materials and Customer B requires faster delivery. How will you handle these differences?
(それは妥当に聞こえます。しかし、顧客Aは特殊材料が必要で、顧客Bはより速い納期を求めています。これらの違いにどう対応しますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Good point. We will keep the core design the same for all customers. For Customer A, we will change only the material specification in the modular section. For Customer B, we will prepare standard parts in advance to reduce lead time. Both solutions will work without changing the common platform.
(良い点ですね。すべての顧客に対してコア設計は同じに保ちます。顧客Aについては、モジュール部分の材料仕様のみを変更します。顧客Bについては、リードタイムを削減するため標準部品を事前に準備します。どちらのソリューションも共通プラットフォームを変更せずに機能します。)
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I see the benefit for us, but what about the customers? Will they accept a standardized design instead of a fully customized product?
(私たちにとってのメリットは分かりますが、顧客についてはどうでしょうか?完全なカスタム製品ではなく標準化された設計を受け入れるでしょうか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
That is an important question. We will offer 2 clear benefits to customers. First, the unit price will decrease by 15 percent because of shared development costs. Second, future updates and support will be faster and cheaper. We need to explain these long-term advantages during the proposal meeting.
(それは重要な質問です。顧客に2つの明確なメリットを提供します。第一に、開発コストの共有により単価が15パーセント下がります。第二に、将来のアップデートとサポートがより速く安価になります。提案会議でこれらの長期的な利点を説明する必要があります。)
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I appreciate the detailed plan. Let me confirm one more point. If Customer C requests a completely different feature later, can we still use this common platform?
(詳細な計画に感謝します。もう1点確認させてください。もし顧客Cが後で完全に異なる機能を要求した場合、この共通プラットフォームを使用できますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we designed the platform with flexibility in mind. We can add new modules without changing the core structure. However, if the request is too different, we will need to discuss whether a separate product line makes more sense. I will prepare a decision matrix to help evaluate future requests.
(はい、柔軟性を念頭に置いてプラットフォームを設計しました。コア構造を変更せずに新しいモジュールを追加できます。ただし、要求があまりにも異なる場合は、別の製品ラインの方が理にかなうかどうか議論する必要があります。将来の要求を評価するための判断マトリックスを準備します。)
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Perfect. That gives me confidence in this approach. Please prepare the proposal document by the end of next week, and we will schedule a meeting with all 3 customers. Thank you for the clear explanation.
(完璧です。このアプローチに自信が持てました。来週末までに提案書を準備してください。そして3社すべての顧客とのミーティングをスケジュールします。明確な説明をありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose standardizing designs for multiple overseas customer products to achieve development efficiency and cost reduction through common platforms.
複数の海外顧客向け製品の設計標準化を提案し、共通プラットフォーム化による開発効率とコスト削減を実現する場面です。
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Thank you for meeting today. We received feedback from 3 customers that each product requires different specifications. Can you explain how we can reduce development costs?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. Let me [説明する] our standardization plan. First, we will design a common platform that shares 70 percent of components. Second, we will [準備する] modular options for customer-specific requirements. Third, this [アプローチ] will [削減する] development time by 40 percent.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
That sounds reasonable. However, I am worried that Customer A needs special materials and Customer B requires faster delivery. How will you handle these differences?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Good point. We will keep the core design the same for all customers. For Customer A, we will change only the material specification in the modular section. For Customer B, we will [準備する] standard parts in advance to [削減する] lead time. Both solutions will work without changing the common platform.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I see the benefit for us, but what about the customers? Will they accept a standardized design instead of a fully customized product?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
That is an important question. We will [提供する] 2 clear benefits to customers. First, the unit price will decrease by 15 percent because of shared development costs. Second, future updates and support will be faster and cheaper. We need to [説明する] these long-term advantages during the proposal meeting.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I appreciate the detailed plan. Let me confirm one more point. If Customer C requests a completely different feature later, can we still use this common platform?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we designed the platform with [柔軟性] in mind. We can add new modules without changing the core structure. However, if the [要求する] is too different, we will need to discuss whether a separate product line makes more sense. I will [準備する] a decision matrix to help evaluate future requests.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Perfect. That gives me confidence in this approach. Please prepare the proposal document by the end of next week, and we will schedule a meeting with all 3 customers. Thank you for the clear explanation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose standardizing designs for multiple overseas customer products to achieve development efficiency and cost reduction through common platforms.
複数の海外顧客向け製品の設計標準化を提案し、共通プラットフォーム化による開発効率とコスト削減を実現する場面です。
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Thank you for meeting today. We received feedback from 3 customers that each product requires different specifications. Can you explain how we can reduce development costs?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your concern. [標準化計画について説明させてください。] First, we will design a common platform that shares 70 percent of components. Second, we will prepare modular options for customer-specific requirements. [このアプローチにより開発時間を40パーセント削減できます。]
👨💼【Teacher / Product Manager】:
That sounds reasonable. However, I am worried that Customer A needs special materials and Customer B requires faster delivery. How will you handle these differences?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Good point. [すべての顧客に対してコア設計は同じに保ちます。] For Customer A, we will change only the material specification in the modular section. For Customer B, we will prepare standard parts in advance to reduce lead time. Both solutions will work without changing the common platform.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I see the benefit for us, but what about the customers? Will they accept a standardized design instead of a fully customized product?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
That is an important question. [顧客に2つの明確なメリットを提供します。] First, the unit price will decrease by 15 percent because of shared development costs. Second, future updates and support will be faster and cheaper. We need to explain these long-term advantages during the proposal meeting.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
I appreciate the detailed plan. Let me confirm one more point. If Customer C requests a completely different feature later, can we still use this common platform?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we designed the platform with flexibility in mind. We can add new modules without changing the core structure. However, if the request is too different, we will need to discuss whether a separate product line makes more sense. I will prepare a decision matrix to help evaluate future requests.
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Perfect. That gives me confidence in this approach. Please prepare the proposal document by the end of next week, and we will schedule a meeting with all 3 customers. Thank you for the clear explanation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are a design engineer proposing a standardization plan to reduce development costs for multiple customers.
The product manager wants to understand how the common platform will balance cost reduction and customer-specific needs.
あなたは複数の顧客向けに開発コストを削減する標準化計画を提案する設計エンジニアです。
プロダクトマネージャーは、共通プラットフォームがコスト削減と顧客固有のニーズをどうバランスさせるかを理解したいと考えています。
👨💼【Teacher / Product Manager】:
Can you explain how your standardization plan will reduce costs while meeting different customer requirements?
(標準化計画が異なる顧客要件を満たしながらどのようにコストを削減するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the common platform structure(共通プラットフォーム構造を説明する)
2.Describe the modular approach for customization(カスタマイズのためのモジュール式アプローチを述べる)
3.Present cost and time reduction benefits(コストと時間削減のメリットを提示する)
4.Clarify customer advantages(顧客の利点を明確にする)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
