<Beginner> Lesson No.1
Technical Specification Explanation for New Products to Overseas Customers / 海外顧客への新製品技術仕様説明
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Discussing technical specifications and performance advantages of new electronic components with an overseas major electronics manufacturer for procurement consideration.
海外大手電機メーカーと新しい電子部品の技術仕様や性能優位性について調達検討のため話し合う場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our new component offers...(当社の新部品は...を提供する)
2.This improvement will help reduce...(この改善により...を削減できる)
3.We need to confirm whether...(...かどうか確認する必要がある)
4.We conducted extensive testing under...(...の下で広範なテストを実施した)
5.I can provide you with...(...を提供できる)
6.We can assign a dedicated production line to...(...するため専用の生産ラインを割り当てることができる)
7.We follow strict quality control procedures including...(...を含む厳格な品質管理手順に従う)
1-2 Essential words
1.efficiency(効率)
2.compare(比較する)
3.reduce(削減する)
4.handle(対応する)
5.confirm(確認する)
6.operate(動作する)
7.provide(提供する)
8.ensure(確保する)
9.review(確認する)
10.improvement(改善)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing technical specifications and performance advantages of new electronic components with an overseas major electronics manufacturer for procurement consideration.
海外大手電機メーカーと新しい電子部品の技術仕様や性能優位性について調達検討のため話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We are considering your new electronic component for our next product line. Could you explain the key technical specifications and how they compare to the current standard in the market?
(本日はお越しいただきありがとうございます。次の製品ラインに御社の新しい電子部品の採用を検討しています。主要な技術仕様と、現在の市場標準と比較してどうなのか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Our new component offers 15 percent higher energy efficiency and operates at 20 percent lower heat generation compared to the standard model. The operating temperature range is from -40 to 125 degrees Celsius, which meets most industrial requirements. This improvement will help reduce your overall system cooling cost.
(承知しました。当社の新部品は、標準モデルと比較して15パーセント高いエネルギー効率を提供し、発熱量は20パーセント低くなっています。動作温度範囲はマイナス40度から125度で、ほとんどの産業要件を満たします。この改善により、貴社のシステム全体の冷却コストを削減できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we need to confirm whether your component can handle our specific voltage requirements. Our system operates at 48 volts with occasional spikes up to 55 volts. Can your component support this condition?
(それは有望に聞こえます。しかし、御社の部品が当社の特定の電圧要件に対応できるか確認する必要があります。当社のシステムは48ボルトで動作し、時折55ボルトまでスパイクが発生します。御社の部品はこの条件に対応できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Yes, our component is designed to handle continuous operation at 48 volts and can tolerate voltage spikes up to 60 volts without any performance issues. We conducted extensive testing under similar conditions and confirmed stable operation for over 10 thousand hours. I can provide you with the detailed test report if needed.
(はい、当社の部品は48ボルトでの連続動作に対応するよう設計されており、性能上の問題なく60ボルトまでの電圧スパイクに耐えられます。同様の条件下で広範なテストを実施し、1万時間以上の安定動作を確認しました。必要であれば詳細なテスト報告書を提供できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. One more point — what is the expected lead time for mass production, and can you guarantee consistent quality across large volume orders? We plan to order around 50 thousand units per month.
(素晴らしい。もう1点ですが、量産の予想リードタイムはどのくらいで、大量注文でも一貫した品質を保証できますか?当社は月に約5万個の注文を予定しています。)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Our standard lead time is 6 weeks from order confirmation. For your volume, we can assign a dedicated production line to ensure consistent quality. We follow strict quality control procedures including 100 percent inspection for critical parameters. We also offer quarterly quality review meetings to discuss any concerns and continue improvement.
(当社の標準リードタイムは注文確定から6週間です。貴社の数量に対しては、一貫した品質を確保するため専用の生産ラインを割り当てることができます。重要なパラメータについては100パーセント検査を含む厳格な品質管理手順に従っています。また、懸念事項を議論し改善を続けるため、四半期ごとの品質レビュー会議も提供しています。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That addresses our main concerns. Please send us the technical datasheet, test reports, and a formal quotation by the end of this week. We will review everything and get back to you early next week.
(それで当社の主な懸念は解消されました。今週末までに技術データシート、テスト報告書、正式な見積書を送ってください。すべてを確認して来週初めにご連絡します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing technical specifications and performance advantages of new electronic components with an overseas major electronics manufacturer for procurement consideration.
海外大手電機メーカーと新しい電子部品の技術仕様や性能優位性について調達検討のため話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We are considering your new electronic component for our next product line. Could you explain the key technical specifications and how they compare to the current standard in the market?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Our new component offers 15 percent higher energy [効率] and [動作する]s at 20 percent lower heat generation [比較する]d to the standard model. The operating temperature range is from -40 to 125 degrees Celsius, which meets most industrial requirements. This [改善] will help [削減する] your overall system cooling cost.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we need to confirm whether your component can handle our specific voltage requirements. Our system operates at 48 volts with occasional spikes up to 55 volts. Can your component support this condition?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Yes, our component is designed to [対応する] continuous operation at 48 volts and can tolerate voltage spikes up to 60 volts without any performance issues. We conducted extensive testing under similar conditions and [確認する]ed stable operation for over 10 thousand hours. I can [提供する] you with the detailed test report if needed.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. One more point — what is the expected lead time for mass production, and can you guarantee consistent quality across large volume orders? We plan to order around 50 thousand units per month.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Our standard lead time is 6 weeks from order confirmation. For your volume, we can assign a dedicated production line to [確保する] consistent quality. We follow strict quality control procedures including 100 percent inspection for critical parameters. We also offer quarterly quality [確認する] meetings to discuss any concerns and continue [改善].
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That addresses our main concerns. Please send us the technical datasheet, test reports, and a formal quotation by the end of this week. We will review everything and get back to you early next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing technical specifications and performance advantages of new electronic components with an overseas major electronics manufacturer for procurement consideration.
海外大手電機メーカーと新しい電子部品の技術仕様や性能優位性について調達検討のため話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We are considering your new electronic component for our next product line. Could you explain the key technical specifications and how they compare to the current standard in the market?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. [当社の新部品は、標準モデルと比較して15パーセント高いエネルギー効率を提供し、発熱量は20パーセント低くなっています。] The operating temperature range is from -40 to 125 degrees Celsius, which meets most industrial requirements. [この改善により、貴社のシステム全体の冷却コストを削減できます。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we need to confirm whether your component can handle our specific voltage requirements. Our system operates at 48 volts with occasional spikes up to 55 volts. Can your component support this condition?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Yes, our component is designed to handle continuous operation at 48 volts and can tolerate voltage spikes up to 60 volts without any performance issues. [同様の条件下で広範なテストを実施し、1万時間以上の安定動作を確認しました。] [必要であれば詳細なテスト報告書を提供できます。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. One more point — what is the expected lead time for mass production, and can you guarantee consistent quality across large volume orders? We plan to order around 50 thousand units per month.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Our standard lead time is 6 weeks from order confirmation. For your volume, we can assign a dedicated production line to ensure consistent quality. [重要なパラメータについては100パーセント検査を含む厳格な品質管理手順に従っています。] We also offer quarterly quality review meetings to discuss any concerns and continue improvement.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That addresses our main concerns. Please send us the technical datasheet, test reports, and a formal quotation by the end of this week. We will review everything and get back to you early next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A major overseas electronics manufacturer is evaluating your new electronic component for their product line.
They need detailed explanations of technical specifications and performance advantages.
海外の大手電機メーカーが、自社の製品ラインに向けて御社の新しい電子部品を評価しています。
彼らは技術仕様と性能上の優位性について詳細な説明を必要としています。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are interested in your component, but we need to understand how it fits our technical requirements. Could you walk us through the key specifications and advantages?
(御社の部品に興味がありますが、当社の技術要件に適合するかを理解する必要があります。主要な仕様と利点について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the technical advantages(技術的優位性を説明する)
2.Describe the operating conditions(動作条件を述べる)
3.Present the quality assurance system(品質保証体制を提示する)
4.Offer supporting documentation(裏付け資料を提供する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
