<Beginner> Lesson No.36
Product Lifecycle Extension Service Request from Overseas Client / 海外顧客からの製品ライフサイクル延長サービス要求
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining lifecycle extension methods, technical constraints, and cost-effectiveness when overseas customers desire to extend the usage period of existing industrial robots and request upgrade services or extended warranties.
海外顧客が既存産業用ロボットの使用期間延長を希望しアップグレードサービスや延長保証を要求する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We offer 3 main upgrade packages to...(...するために3つの主要なアップグレードパッケージを提供する)
2.These options help you avoid...(これらのオプションは...を回避するのに役立つ)
3.There are some limitations to...(...にはいくつかの制約がある)
4.We recommend a technical inspection first to...(まず...するために技術検査を受けることをお勧めする)
5.We need to justify this investment to...(この投資を...に正当化する必要がある)
6.This means you save...(これは...を節約できることを意味する)
7.This allows you to invest those funds in...(これにより...にそれらの資金を投資することができる)
1-2 Essential words
1.extend(延長する)
2.explain(説明する)
3.reduce(減少させる)
4.consider(考慮する)
5.confirm(確認する)
6.provide(提供する)
7.operate(稼働する)
8.reliably(確実に)
9.savings(節約額)
10.maintain(維持する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining lifecycle extension methods, technical constraints, and cost-effectiveness when overseas customers desire to extend the usage period of existing industrial robots and request upgrade services or extended warranties.
海外顧客が既存産業用ロボットの使用期間延長を希望しアップグレードサービスや延長保証を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We want to extend the life of our current industrial robots instead of replacing them. Can you explain what upgrade services and extended warranty options are available?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。現在の産業用ロボットを交換するのではなく、使用期間を延長したいと考えています。どのようなアップグレードサービスと延長保証のオプションがあるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. We offer 3 main upgrade packages to extend robot life. First, a control system upgrade improves performance by 15 percent. Second, mechanical part replacement reduces downtime risk. Third, software updates add new safety features. Each package includes a 2-year extended warranty. These options help you avoid the cost of new equipment while maintaining high productivity.
(承知しました。ロボットの寿命を延ばすために3つの主要なアップグレードパッケージを提供しています。第一に、制御システムのアップグレードで性能が15パーセント向上します。第二に、機械部品の交換でダウンタイムのリスクが減少します。第三に、ソフトウェア更新で新しい安全機能が追加されます。各パッケージには2年間の延長保証が含まれます。これらのオプションは、高い生産性を維持しながら新規設備のコストを回避するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, our robots are already 8 years old. Are there any technical limitations we should know about before we decide?
(それは役立ちそうですね。しかし、私たちのロボットはすでに8年使用しています。決定する前に知っておくべき技術的な制約はありますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, there are some limitations to consider. Robots over 7 years old may have compatibility issues with the latest software. Also, certain mechanical parts are no longer manufactured, so we use alternative components. This may slightly reduce the upgrade benefit compared to newer models. We recommend a technical inspection first to confirm which upgrades are possible for your specific units. The inspection takes 2 business days and costs 500 USD per robot.
(はい、考慮すべきいくつかの制約があります。7年以上経過したロボットは最新ソフトウェアとの互換性の問題がある可能性があります。また、特定の機械部品はもう製造されていないため、代替部品を使用します。これにより、新しいモデルと比較してアップグレードの効果がわずかに減少する可能性があります。お客様の特定のユニットでどのアップグレードが可能かを確認するため、まず技術検査を受けることをお勧めします。検査には2営業日かかり、ロボット1台あたり500米ドルの費用がかかります。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the technical constraints. Now, what about cost effectiveness? We need to justify this investment to our management. Can you provide a cost comparison between upgrading and buying new robots?
(技術的な制約は理解しました。では、費用対効果についてはどうでしょうか?この投資を経営陣に正当化する必要があります。アップグレードと新しいロボットの購入との費用比較を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. A new industrial robot costs approximately 80000 USD per unit. Our complete upgrade package costs 25000 USD per unit, including the extended warranty. This means you save 55000 USD per robot, which is a cost reduction of nearly 69 percent. The upgraded robots can operate reliably for another 5 years. However, energy efficiency may be 10 percent lower than new models. For long-term planning, if you operate 10 robots, the total savings reach 550000 USD. This allows you to invest those funds in other areas while maintaining production capacity.
(もちろんです。新しい産業用ロボットは1台あたり約80000米ドルかかります。延長保証を含む当社の完全なアップグレードパッケージは1台あたり25000米ドルです。つまり、ロボット1台あたり55000米ドル節約でき、これは約69パーセントのコスト削減になります。アップグレードされたロボットはさらに5年間確実に稼働できます。ただし、エネルギー効率は新しいモデルより10パーセント低い可能性があります。長期計画として、10台のロボットを運用する場合、総節約額は550000米ドルに達します。これにより、生産能力を維持しながら、それらの資金を他の分野に投資することができます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation. This gives us a clear picture for our decision. We will discuss internally and get back to you within 1 week with our choice.
(詳細な説明をありがとうございます。これで決定のための明確な全体像が得られました。社内で検討し、1週間以内に選択についてご連絡いたします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining lifecycle extension methods, technical constraints, and cost-effectiveness when overseas customers desire to extend the usage period of existing industrial robots and request upgrade services or extended warranties.
海外顧客が既存産業用ロボットの使用期間延長を希望しアップグレードサービスや延長保証を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We want to extend the life of our current industrial robots instead of replacing them. Can you explain what upgrade services and extended warranty options are available?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. We offer 3 main upgrade packages to [延長する] robot life. First, a control system upgrade improves performance by 15 percent. Second, mechanical part replacement [減少させる] downtime risk. Third, software updates add new safety features. Each package includes a 2-year extended warranty. These options help you avoid the cost of new equipment while [維持する] high productivity.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, our robots are already 8 years old. Are there any technical limitations we should know about before we decide?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, there are some limitations to [考慮する]. Robots over 7 years old may have compatibility issues with the latest software. Also, certain mechanical parts are no longer manufactured, so we use alternative components. This may slightly [減少させる] the upgrade benefit compared to newer models. We recommend a technical inspection first to [確認する] which upgrades are possible for your specific units. The inspection takes 2 business days and costs 500 USD per robot.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the technical constraints. Now, what about cost effectiveness? We need to justify this investment to our management. Can you provide a cost comparison between upgrading and buying new robots?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. A new industrial robot costs approximately 80000 USD per unit. Our complete upgrade package costs 25000 USD per unit, including the extended warranty. This means you save 55000 USD per robot, which is a cost reduction of nearly 69 percent. The upgraded robots can [稼働する] [確実に] for another 5 years. However, energy efficiency may be 10 percent lower than new models. For long-term planning, if you [稼働する] 10 robots, the total [節約額] reach 550000 USD. This allows you to invest those funds in other areas while [維持する] production capacity.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation. This gives us a clear picture for our decision. We will discuss internally and get back to you within 1 week with our choice.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining lifecycle extension methods, technical constraints, and cost-effectiveness when overseas customers desire to extend the usage period of existing industrial robots and request upgrade services or extended warranties.
海外顧客が既存産業用ロボットの使用期間延長を希望しアップグレードサービスや延長保証を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time today. We want to extend the life of our current industrial robots instead of replacing them. Can you explain what upgrade services and extended warranty options are available?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [ロボットの寿命を延ばすために3つの主要なアップグレードパッケージを提供しています。] First, a control system upgrade improves performance by 15 percent. Second, mechanical part replacement reduces downtime risk. Third, software updates add new safety features. Each package includes a 2-year extended warranty. [これらのオプションは、高い生産性を維持しながら新規設備のコストを回避するのに役立ちます。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, our robots are already 8 years old. Are there any technical limitations we should know about before we decide?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, [考慮すべきいくつかの制約があります。] Robots over 7 years old may have compatibility issues with the latest software. Also, certain mechanical parts are no longer manufactured, so we use alternative components. This may slightly reduce the upgrade benefit compared to newer models. [お客様の特定のユニットでどのアップグレードが可能かを確認するため、まず技術検査を受けることをお勧めします。] The inspection takes 2 business days and costs 500 USD per robot.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand the technical constraints. Now, what about cost effectiveness? We need to justify this investment to our management. Can you provide a cost comparison between upgrading and buying new robots?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. A new industrial robot costs approximately 80000 USD per unit. Our complete upgrade package costs 25000 USD per unit, including the extended warranty. This means you save 55000 USD per robot, which is a cost reduction of nearly 69 percent. The upgraded robots can operate reliably for another 5 years. However, energy efficiency may be 10 percent lower than new models. For long-term planning, if you operate 10 robots, the total savings reach 550000 USD. This allows you to invest those funds in other areas while maintaining production capacity.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the detailed explanation. This gives us a clear picture for our decision. We will discuss internally and get back to you within 1 week with our choice.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer wants to extend the operational life of their existing industrial robots instead of purchasing new equipment.
They request information about upgrade services, extended warranties, technical constraints, and cost effectiveness.
海外顧客が既存の産業用ロボットの使用期間を延長したいと考えており、新規設備の購入を避けたいと希望している。
顧客はアップグレードサービス、延長保証、技術的制約、および費用対効果についての情報を求めている。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are considering lifecycle extension for our industrial robots. Could you explain the available options and their benefits?
(産業用ロボットのライフサイクル延長を検討しています。利用可能なオプションとその利点について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the upgrade packages available(利用可能なアップグレードパッケージを説明する)
2.Describe technical limitations for older equipment(古い設備の技術的制約を述べる)
3.Provide cost comparison with new equipment(新規設備との費用比較を提供する)
4.Show long-term savings and investment benefits(長期的な節約と投資効果を示す)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
