<Beginner> Lesson No.14
Environmental Regulation Compliance Verification for Products for International Customers / 海外顧客向け製品の環境規制適合性確認
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A customer's procurement staff explains environmental regulations, while an engineer verifies product compliance with material and process standards.
海外環境規制への製品適合性について技術的証明を行う場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our compliance approach(当社の適合アプローチについて説明させてください)
2.We reviewed the latest environmental regulations and...(最新の環境規制を確認し...)
3.We can provide test reports and...(試験報告書を提供できます...)
4.We operate a certified manufacturing system that...(認証済み製造システムを運用しています...)
5.We will prepare a complete compliance package including...(完全な適合パッケージを準備し...)
6.We manage supplier compliance through...(サプライヤーの適合性を管理しています...)
7.This ensures full traceability from...(これにより完全なトレーサビリティを確保しています...)
1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.explain(説明する)
3.provide(提供する)
4.require(必要とする)
5.include(含む)
6.review(確認する)
7.manage(管理する)
8.ensure(確保する)
9.regular(定期的な)
10.complete(完全な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A customer's procurement staff explains environmental regulations, while an engineer verifies product compliance with material and process standards.
海外環境規制への製品適合性について技術的証明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to confirm that your electronic devices meet the latest environmental regulations in our region. Could you explain how your products comply with the current requirements?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社の電子機器が当地域の最新環境規制に適合していることを確認する必要があります。現在の要求事項に対して、貴社製品がどのように適合しているか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your concern. Let me explain our compliance approach. We reviewed the latest environmental regulations and confirmed that all materials in our devices meet the restricted substance limits. We can provide test reports and material composition data to support this.
(ご懸念は理解しております。当社の適合アプローチについて説明させてください。最新の環境規制を確認し、当社機器内の全材料が制限物質の上限値を満たしていることを確認しました。これを裏付ける試験報告書と材料構成データを提供できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we require documentation that shows your manufacturing process also complies with the regulations. Can you provide evidence of process control and quality checks?
(それは有望に聞こえます。しかしながら、製造プロセスも規制に適合していることを示す文書が必要です。工程管理と品質チェックの証拠を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can provide that documentation. We operate a certified manufacturing system that includes regular testing at each production stage. Our quality records show continuous monitoring of restricted substances. We will prepare a complete compliance package including process flow charts and inspection results for your review.
(はい、その文書を提供できます。各製造段階で定期試験を含む認証済み製造システムを運用しています。当社の品質記録は制限物質の継続的監視を示しています。工程フロー図と検査結果を含む完全な適合パッケージを準備し、ご確認いただけるようにいたします。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed response. One more thing — we need confirmation that your suppliers also follow these environmental standards. How do you manage your supply chain compliance?
(詳細なご回答に感謝します。もう1点 — 貴社のサプライヤーもこれらの環境基準に従っていることの確認が必要です。サプライチェーンの適合性をどのように管理していますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
We manage supplier compliance through regular audits and material declarations. All suppliers must provide certificates showing their materials meet the environmental requirements. We update these records every year and conduct on-site checks when needed. This ensures full traceability from raw materials to final products.
(定期監査と材料宣言を通じてサプライヤーの適合性を管理しています。全サプライヤーは、材料が環境要求事項を満たしていることを示す証明書を提供する必要があります。これらの記録を毎年更新し、必要に応じて現地検査を実施しています。これにより原材料から最終製品まで完全なトレーサビリティを確保しています。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please send us the compliance package by the end of next week. If everything is in order, we can move forward with the procurement process. Thank you for your thorough explanation.
(素晴らしいです。来週末までに適合パッケージを送付してください。すべてが整っていれば、調達プロセスを進めることができます。丁寧な説明をありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A customer's procurement staff explains environmental regulations, while an engineer verifies product compliance with material and process standards.
海外環境規制への製品適合性について技術的証明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to confirm that your electronic devices meet the latest environmental regulations in our region. Could you explain how your products comply with the current requirements?
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your concern. Let me [説明する] our compliance approach. We [確認する]d the latest environmental regulations and [確認する]d that all materials in our devices meet the restricted substance limits. We can [提供する] test reports and material composition data to support this.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we require documentation that shows your manufacturing process also complies with the regulations. Can you provide evidence of process control and quality checks?
🧑🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can [提供する] that documentation. We operate a certified manufacturing system that [含む]s [定期的な] testing at each production stage. Our quality records show continuous monitoring of restricted substances. We will prepare a [完全な] compliance package [含む]ing process flow charts and inspection results for your [確認する].
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed response. One more thing — we need confirmation that your suppliers also follow these environmental standards. How do you manage your supply chain compliance?
🧑🎓【Student / Engineer】:
We [管理する] supplier compliance through [定期的な] audits and material declarations. All suppliers must [提供する] certificates showing their materials meet the environmental [必要とする]ments. We update these records every year and conduct on-site checks when needed. This [確保する]s full traceability from raw materials to final products.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please send us the compliance package by the end of next week. If everything is in order, we can move forward with the procurement process. Thank you for your thorough explanation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A customer's procurement staff explains environmental regulations, while an engineer verifies product compliance with material and process standards.
海外環境規制への製品適合性について技術的証明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to confirm that your electronic devices meet the latest environmental regulations in our region. Could you explain how your products comply with the current requirements?
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your concern. [当社の適合アプローチについて説明させてください。] [最新の環境規制を確認し、当社機器内の全材料が制限物質の上限値を満たしていることを確認しました。] [これを裏付ける試験報告書と材料構成データを提供できます。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we require documentation that shows your manufacturing process also complies with the regulations. Can you provide evidence of process control and quality checks?
🧑🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can provide that documentation. [各製造段階で定期試験を含む認証済み製造システムを運用しています。] Our quality records show continuous monitoring of restricted substances. We will prepare a complete compliance package including process flow charts and inspection results for your review.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed response. One more thing — we need confirmation that your suppliers also follow these environmental standards. How do you manage your supply chain compliance?
🧑🎓【Student / Engineer】:
We manage supplier compliance through regular audits and material declarations. All suppliers must provide certificates showing their materials meet the environmental requirements. We update these records every year and conduct on-site checks when needed. This ensures full traceability from raw materials to final products.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please send us the compliance package by the end of next week. If everything is in order, we can move forward with the procurement process. Thank you for your thorough explanation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A procurement manager requires confirmation that electronic devices comply with environmental regulations.
The engineer must explain material composition and manufacturing process compliance.
調達担当者が電子機器の環境規制適合性の確認を求めている。
エンジニアは材料構成と製造プロセスの適合性を説明する必要がある。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need to confirm your environmental compliance before we proceed. Could you walk me through your approach?
(進める前に環境適合性を確認する必要があります。貴社のアプローチについて説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the compliance approach(適合アプローチを説明する)
2.Provide supporting documentation(裏付け文書を提供する)
3.Describe the manufacturing system(製造システムを述べる)
4.Ensure supply chain traceability(サプライチェーンのトレーサビリティを確保する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
