<Elementary> Lesson No.36
Comprehensive Relationship Enhancement and Partnership Deepening Proposal / 総合的な関係強化とパートナーシップ深化の提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Comprehensive partnership enhancement strategies are proposed to important overseas customers for deeper strategic relationships beyond traditional trading.
重要な海外顧客との関係深化のため、単なる売買関係を超えた戦略的パートナーシップ強化策を提案する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We've prepared a comprehensive...(包括的な...を準備した)
2.Let me explain our three main...(3つの主要な...について説明させてください)
3.We propose a joint investment...(共同投資...を提案する)
4.We'd like to arrange regular...(定期的な...を手配したい)
5.We estimate the initial investment at...(初期投資を...と見積もる)
6.This approach lets us test...(このアプローチにより...をテストできる)
7.We believe this gradual approach will help...(この段階的なアプローチが...に役立つと考えている)
1-2 Essential words
1.strengthen(強化する)
2.explain(説明する)
3.arrange(手配する)
4.estimate(見積もる)
5.reduce(軽減する)
6.provide(提供する)
7.continue(続ける)
8.complete(完了する)
9.prepare(準備する)
10.discuss(話し合う)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Comprehensive partnership enhancement strategies are proposed to important overseas customers for deeper strategic relationships beyond traditional trading.
重要な海外顧客との関係深化のため、単なる売買関係を超えた戦略的パートナーシップ強化策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss how we can strengthen our partnership beyond the current trading relationship.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。現在の取引関係を超えて、パートナーシップを強化する方法について話し合いたいと思います。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. We've prepared a comprehensive partnership proposal. Let me explain our three main ideas.
(この機会をいただきありがとうございます。包括的なパートナーシップ提案を準備してまいりました。3つの主要なアイデアについて説明させてください。)
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I'm interested. What specific areas are you considering for deeper cooperation?
(興味があります。より深い協力について、どのような具体的な分野をお考えですか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
First, we propose a joint investment project in new market development. Second, we'd like to arrange regular personnel exchanges to share technical knowledge. Third, we can work together on product development using both companies' strengths. These three approaches will help us build a long-term strategic partnership.
(第一に、新市場開発における共同投資プロジェクトを提案します。第二に、技術的知識を共有するための定期的な人材交流を手配したいと考えています。第三に、両社の強みを活用した製品開発に共に取り組むことができます。これら3つのアプローチが、長期的な戦略的パートナーシップの構築に役立ちます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
The joint investment sounds promising, but I'm concerned about the financial commitment. What scale are we talking about?
(共同投資は有望に聞こえますが、財務的なコミットメントが心配です。どの程度の規模を想定していますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We estimate the initial investment at 5000000 USD from each side. However, we can start with a smaller pilot project of 1000000 USD to reduce the risk. This approach lets us test the partnership model before making a larger commitment.
(各社からの初期投資を5000000米ドルと見積もっています。ただし、リスクを軽減するため、1000000米ドルの小規模なパイロットプロジェクトから始めることができます。このアプローチにより、より大きなコミットメントを行う前にパートナーシップモデルをテストできます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
That makes sense. What about the personnel exchange program? How would that work in practice?
(それは理にかなっています。人材交流プログラムについてはどうでしょうか?実際にはどのように機能しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We propose sending two engineers from each company for 6 months. They will work on joint projects and share best practices. The host company will provide workspace and support, while the home company continues to pay salaries. This arrangement keeps costs manageable for both sides.
(各社から2名のエンジニアを6か月間派遣することを提案します。彼らは共同プロジェクトに取り組み、ベストプラクティスを共有します。受入企業が作業スペースとサポートを提供し、派遣元企業が給与を支払い続けます。この取り決めにより、双方にとってコストを管理しやすく保ちます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I appreciate the detailed proposal. One final question: what timeline do you have in mind for implementing these initiatives?
(詳細な提案に感謝します。最後に1つ質問があります。これらの取り組みを実施するためにどのようなタイムラインをお考えですか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We can begin the personnel exchange program in 3 months. The pilot investment project can start in 6 months after we complete the legal agreements. The full partnership framework should be ready by the end of next year. We believe this gradual approach will help both companies prepare properly.
(人材交流プログラムは3か月後に開始できます。パイロット投資プロジェクトは、法的合意を完了した後、6か月後に開始できます。完全なパートナーシップの枠組みは来年末までに準備が整うはずです。この段階的なアプローチが、両社が適切に準備するのに役立つと考えています。)
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Excellent. This is exactly the kind of strategic thinking we need. Let's schedule a follow-up meeting next week to discuss the next steps with our executive team.
(素晴らしい。これはまさに私たちが必要としている戦略的思考です。来週、経営陣と次のステップについて話し合うためのフォローアップミーティングをスケジュールしましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Comprehensive partnership enhancement strategies are proposed to important overseas customers for deeper strategic relationships beyond traditional trading.
重要な海外顧客との関係深化のため、単なる売買関係を超えた戦略的パートナーシップ強化策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss how we can strengthen our partnership beyond the current trading relationship.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. We've [準備した] a comprehensive partnership proposal. Let me [説明する] our three main ideas.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I'm interested. What specific areas are you considering for deeper cooperation?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
First, we propose a joint investment project in new market development. Second, we'd like to [手配する] regular personnel exchanges to share technical knowledge. Third, we can work together on product development using both companies' strengths. These three approaches will help us build a long-term strategic partnership.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
The joint investment sounds promising, but I'm concerned about the financial commitment. What scale are we talking about?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We [見積もる] the initial investment at 5000000 USD from each side. However, we can start with a smaller pilot project of 1000000 USD to [軽減する] the risk. This approach lets us test the partnership model before making a larger commitment.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
That makes sense. What about the personnel exchange program? How would that work in practice?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We propose sending two engineers from each company for 6 months. They will work on joint projects and share best practices. The host company will [提供する] workspace and support, while the home company [続ける] to pay salaries. This arrangement keeps costs manageable for both sides.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I appreciate the detailed proposal. One final question: what timeline do you have in mind for implementing these initiatives?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We can begin the personnel exchange program in 3 months. The pilot investment project can start in 6 months after we [完了する] the legal agreements. The full partnership framework should be ready by the end of next year. We believe this gradual approach will help both companies [準備する] properly.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Excellent. This is exactly the kind of strategic thinking we need. Let's schedule a follow-up meeting next week to discuss the next steps with our executive team.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Comprehensive partnership enhancement strategies are proposed to important overseas customers for deeper strategic relationships beyond traditional trading.
重要な海外顧客との関係深化のため、単なる売買関係を超えた戦略的パートナーシップ強化策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss how we can strengthen our partnership beyond the current trading relationship.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. [包括的なパートナーシップ提案を準備してまいりました。] [3つの主要なアイデアについて説明させてください。]
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I'm interested. What specific areas are you considering for deeper cooperation?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
First, [新市場開発における共同投資プロジェクトを提案します。] Second, [技術的知識を共有するための定期的な人材交流を手配したいと考えています。] Third, we can work together on product development using both companies' strengths. These three approaches will help us build a long-term strategic partnership.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
The joint investment sounds promising, but I'm concerned about the financial commitment. What scale are we talking about?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We estimate the initial investment at 5000000 USD from each side. However, we can start with a smaller pilot project of 1000000 USD to reduce the risk. This approach lets us test the partnership model before making a larger commitment.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
That makes sense. What about the personnel exchange program? How would that work in practice?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We propose sending two engineers from each company for 6 months. They will work on joint projects and share best practices. The host company will provide workspace and support, while the home company continues to pay salaries. This arrangement keeps costs manageable for both sides.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I appreciate the detailed proposal. One final question: what timeline do you have in mind for implementing these initiatives?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We can begin the personnel exchange program in 3 months. The pilot investment project can start in 6 months after we complete the legal agreements. The full partnership framework should be ready by the end of next year. We believe this gradual approach will help both companies prepare properly.
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
Excellent. This is exactly the kind of strategic thinking we need. Let's schedule a follow-up meeting next week to discuss the next steps with our executive team.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are meeting with an important overseas client to propose a comprehensive partnership beyond the current trading relationship.
You need to present strategic initiatives including joint investment, personnel exchange, and collaborative development.
重要な海外顧客と会い、現在の取引関係を超えた包括的なパートナーシップを提案します。
共同投資、人材交流、共同開発を含む戦略的取り組みを提示する必要があります。
👨💼【Teacher / Overseas Client CEO】:
I'm very interested in strengthening our partnership. Could you explain your vision for our long-term strategic cooperation?
(パートナーシップの強化に非常に興味があります。長期的な戦略的協力についてのビジョンを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Present the partnership framework(パートナーシップの枠組みを提示する)
2.Explain the joint investment plan(共同投資計画を説明する)
3.Describe the personnel exchange program(人材交流プログラムを述べる)
4.Outline the implementation timeline(実施スケジュールの概要を示す)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
