<Beginner> Lesson No.19
Staff Exchange Program with Multinational Companies / 多国籍企業との人材交流プログラム
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
An overseas partner company's HR manager is proposing a mutual personnel exchange program.
海外パートナー企業の人事責任者が相互の人材交流プログラムについて提案する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I need to confirm several key...(いくつかの重要な...を確認する必要がある)
2.Could you explain the expected...(予定される...を説明していただけますか)
3.We should set clear performance indicators to...(...するために明確な成果指標を設定すべきです)
4.What metrics do you suggest we use to...(...するためにどのような指標を使用することを提案されますか)
5.I will prepare the selection process document as...(...のとおり選定プロセスの文書を準備します)
6.Let me include the experience requirements...(経験要件...を含めます)
7.This will help both companies choose...(これにより両社が...を選ぶのに役立ちます)
1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.explain(説明する)
3.measure(測定する)
4.suggest(提案する)
5.prepare(準備する)
6.include(含める)
7.ensure(確実にする)
8.deliver(もたらす)
9.receive(受け取る)
10.agree(合意する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas partner company's HR manager is proposing a mutual personnel exchange program.
海外パートナー企業の人事責任者が相互の人材交流プログラムについて提案する場面です。
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss our talent exchange program proposal. We believe this program will bring significant benefits in skill development and technical knowledge sharing for both companies.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。人材交流プログラムの提案について話し合いたいと思います。このプログラムは、両社にとってスキル開発と技術知識の共有において大きなメリットをもたらすと考えています。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate your proposal. Before we move forward, I need to confirm several key details. Could you explain the expected duration of the exchange, the selection criteria for participants, and how salary responsibilities will be handled during the program?
(ご提案に感謝します。進める前に、いくつかの重要な詳細を確認する必要があります。交流の予定期間、参加者の選定基準、そしてプログラム中の給与負担がどのように扱われるかを説明していただけますか?)
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
We propose a 6-month exchange period. Participants should have at least 3 years of experience in their field. Regarding salary, we suggest each company continues to pay their own employee's salary. Does this arrangement work for your company?
(6か月の交流期間を提案します。参加者は各分野で少なくとも3年の経験を持つべきです。給与については、各社が自社の従業員の給与を支払い続けることを提案します。この取り決めは貴社にとって問題ありませんか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
The 6-month period and salary arrangement seem reasonable. However, I need to discuss how we will measure the program's success. We should set clear performance indicators to track skill improvement and knowledge transfer results. What metrics do you suggest we use to evaluate the program's effectiveness?
(6か月の期間と給与の取り決めは妥当に思えます。しかし、プログラムの成功をどのように測定するかを話し合う必要があります。スキル向上と知識移転の結果を追跡するために、明確な成果指標を設定すべきです。プログラムの効果を評価するために、どのような指標を使用することを提案されますか?)
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Good point. We can measure success through quarterly skill assessments and project completion rates. We should also include feedback from both participants and their managers. Can you prepare a detailed selection process document by the end of next week?
(良い点ですね。四半期ごとのスキル評価とプロジェクト完了率を通じて成功を測定できます。参加者と彼らのマネージャー双方からのフィードバックも含めるべきです。来週末までに詳細な選定プロセスの文書を準備していただけますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I will prepare the selection process document as requested. Let me include the experience requirements, technical skill criteria, and language ability standards. I'll also add a timeline for the application and review process. This will help both companies choose the right participants and ensure the program delivers the expected results.
(ご要望どおり選定プロセスの文書を準備します。経験要件、技術スキル基準、そして語学能力の基準を含めます。申請と審査プロセスのスケジュールも追加します。これにより両社が適切な参加者を選び、プログラムが期待される結果をもたらすことを確実にします。)
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Perfect. I look forward to receiving your document. Once we agree on the selection criteria, we can start the program early next quarter. Thank you for your cooperation on this important initiative.
(完璧です。あなたの文書を受け取るのを楽しみにしています。選定基準に合意したら、来四半期の早い時期にプログラムを開始できます。この重要な取り組みへのご協力に感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas partner company's HR manager is proposing a mutual personnel exchange program.
海外パートナー企業の人事責任者が相互の人材交流プログラムについて提案する場面です。
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss our talent exchange program proposal. We believe this program will bring significant benefits in skill development and technical knowledge sharing for both companies.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate your proposal. Before we move forward, I need to [確認する] several key details. Could you [説明する] the expected duration of the exchange, the selection criteria for participants, and how salary responsibilities will be handled during the program?
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
We propose a 6-month exchange period. Participants should have at least 3 years of experience in their field. Regarding salary, we suggest each company continues to pay their own employee's salary. Does this arrangement work for your company?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
The 6-month period and salary arrangement seem reasonable. However, I need to discuss how we will [測定する] the program's success. We should set clear performance indicators to track skill improvement and knowledge transfer results. What metrics do you [提案する] we use to evaluate the program's effectiveness?
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Good point. We can measure success through quarterly skill assessments and project completion rates. We should also include feedback from both participants and their managers. Can you prepare a detailed selection process document by the end of next week?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I will [準備する] the selection process document as requested. Let me [含める] the experience requirements, technical skill criteria, and language ability standards. I'll also add a timeline for the application and review process. This will help both companies choose the right participants and [確実にする] the program delivers the expected results.
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Perfect. I look forward to receiving your document. Once we agree on the selection criteria, we can start the program early next quarter. Thank you for your cooperation on this important initiative.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas partner company's HR manager is proposing a mutual personnel exchange program.
海外パートナー企業の人事責任者が相互の人材交流プログラムについて提案する場面です。
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss our talent exchange program proposal. We believe this program will bring significant benefits in skill development and technical knowledge sharing for both companies.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate your proposal. [進める前に、いくつかの重要な詳細を確認する必要があります。] [交流の予定期間、参加者の選定基準、そしてプログラム中の給与負担がどのように扱われるかを説明していただけますか?]
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
We propose a 6-month exchange period. Participants should have at least 3 years of experience in their field. Regarding salary, we suggest each company continues to pay their own employee's salary. Does this arrangement work for your company?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
The 6-month period and salary arrangement seem reasonable. However, I need to discuss how we will measure the program's success. [スキル向上と知識移転の結果を追跡するために、明確な成果指標を設定すべきです。] [プログラムの効果を評価するために、どのような指標を使用することを提案されますか?]
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Good point. We can measure success through quarterly skill assessments and project completion rates. We should also include feedback from both participants and their managers. Can you prepare a detailed selection process document by the end of next week?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I will prepare the selection process document as requested. Let me include the experience requirements, technical skill criteria, and language ability standards. I'll also add a timeline for the application and review process. This will help both companies choose the right participants and ensure the program delivers the expected results.
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
Perfect. I look forward to receiving your document. Once we agree on the selection criteria, we can start the program early next quarter. Thank you for your cooperation on this important initiative.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A partner company's HR director proposes a talent exchange program for skill development and technical knowledge sharing.
Your company's HR manager needs to discuss the exchange duration, participant selection criteria, salary responsibilities, and success measurement methods.
海外パートナー企業の人事責任者が、スキル開発と技術知識共有のための人材交流プログラムを提案している。
自社の人事マネージャーは、交流期間、参加者選定基準、給与負担、そして成功測定方法について話し合う必要がある。
👨💼【Teacher / HR Director (Partner Company)】:
I'd like to hear your thoughts on implementing our talent exchange program. What key points do you think we should focus on to make this program successful?
(人材交流プログラムの実施についてあなたの考えをお聞きしたいです。このプログラムを成功させるために、どの重要なポイントに焦点を当てるべきだと思いますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Confirm the program details(プログラムの詳細を確認する)
2.Explain the selection criteria(選定基準を説明する)
3.Discuss success measurement methods(成功測定方法を話し合う)
4.Prepare the implementation document(実施文書を準備する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
