top of page

<Elementary> Lesson No.10

Joint Development Discussion with Overseas Technical Partner / 海外技術パートナーとの共同開発協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Evaluating a joint development proposal for new technology from an overseas technical partner, assessing feasibility and risks.
海外技術パートナーからの新技術共同開発提案について、技術的実現可能性や開発リスクを評価・検討する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to review the technical specifications...(技術仕様を確認する必要がある)
2.I will prepare a technical assessment report...(技術評価レポートを準備する)
3.We also need to consider regulatory approval processes...(規制承認プロセスも考慮する必要がある)
4.We propose that each party retains ownership...(各当事者が所有権を保持することを提案する)
5.This approach protects both sides...(このアプローチは双方を保護する)
6.Based on current industry trends...(現在の業界動向に基づくと)
7.I recommend we conduct a detailed market study...(詳細な市場調査を実施することをお勧めする)

1-2 Essential words
1.review(確認する)
2.prepare(準備する)
3.consider(考慮する)
4.propose(提案する)
5.reduce(削減する)
6.include(含む)
7.meet(満たす)
8.provide(提供する)
9.recommend(勧める)
10.conduct(実施する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating a joint development proposal for new technology from an overseas technical partner, assessing feasibility and risks.
海外技術パートナーからの新技術共同開発提案について、技術的実現可能性や開発リスクを評価・検討する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose a joint development project for a new propulsion system and energy-saving technology. Could you share your initial thoughts on the technical feasibility of this collaboration?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しい推進システムと省エネ技術の共同開発プロジェクトを提案させていただきたいと思います。この協力の技術的実現可能性について、初期段階でのお考えをお聞かせいただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the proposal. We need to review the technical specifications in detail before we can confirm feasibility. The new propulsion system sounds promising, but we must check if it fits our current hull design and manufacturing process. I will prepare a technical assessment report by the end of next week.
(ご提案ありがとうございます。実現可能性を確認する前に、技術仕様を詳細に確認する必要があります。新しい推進システムは有望に聞こえますが、現在の船体設計と製造プロセスに適合するかを確認しなければなりません。来週末までに技術評価レポートを準備いたします。)

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about the development timeline. Our target is to complete the prototype within 18 months. What are the main technical risks you foresee in meeting this deadline?
(それは妥当ですね。ただし、開発スケジュールについて懸念があります。私たちの目標は18か月以内にプロトタイプを完成させることです。この期限を満たす上で予見される主な技術的リスクは何でしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The main risks include integration challenges with our existing systems and the need for extensive testing under marine conditions. We also need to consider regulatory approval processes, which can take 6 to 8 months. If we start the design phase immediately after approval, we can reduce the overall timeline by 3 months.
(主なリスクには、既存システムとの統合上の課題と、海洋条件下での広範なテストの必要性が含まれます。また、6か月から8か月かかる可能性のある規制承認プロセスも考慮する必要があります。承認後すぐに設計段階を開始すれば、全体のスケジュールを3か月短縮できます。)

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
I understand the regulatory concerns. Regarding intellectual property, how should we handle the ownership of the jointly developed technology? We would like to discuss a fair arrangement that benefits both parties.
(規制上の懸念は理解しました。知的財産に関して、共同開発された技術の所有権をどのように扱うべきでしょうか?双方に利益をもたらす公平な取り決めについて話し合いたいと思います。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We propose that each party retains ownership of their background technology, while jointly developed innovations are co-owned with equal rights. For commercialization, we can set up a licensing agreement that allows both companies to use the technology in their respective markets. This approach protects both sides and encourages future collaboration.
(各当事者が自社の背景技術の所有権を保持し、共同開発されたイノベーションは平等な権利を持って共同所有することを提案します。商業化については、両社がそれぞれの市場で技術を使用できるライセンス契約を設定できます。このアプローチは双方を保護し、将来の協力を促進します。)

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That is a balanced proposal. One more question: what is your assessment of the market potential for this technology? We want to make sure the investment is justified by the expected demand.
(それはバランスの取れた提案ですね。もう1つ質問があります。この技術の市場性についてのあなたの評価はどうですか?投資が予想される需要によって正当化されることを確認したいのです。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Based on current industry trends, the demand for energy-efficient propulsion systems is increasing by 15 percent annually. Major shipping companies are looking for solutions that reduce fuel costs by at least 20 percent. Our joint technology can meet this requirement and provide a competitive advantage. I recommend we conduct a detailed market study to confirm the target customer segments.
(現在の業界動向に基づくと、エネルギー効率の高い推進システムの需要は年間15パーセント増加しています。主要な海運会社は、燃料コストを少なくとも20パーセント削減するソリューションを求めています。私たちの共同技術はこの要件を満たし、競争上の優位性を提供できます。ターゲット顧客セグメントを確認するために、詳細な市場調査を実施することをお勧めします。)

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Excellent. Your technical perspective is very helpful. Let me follow up with our management team and get back to you with the next steps. We look forward to working together on this project.
(素晴らしいですね。あなたの技術的視点は非常に役立ちます。私たちの経営陣にフォローアップして、次のステップについてご連絡いたします。このプロジェクトで一緒に取り組めることを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating a joint development proposal for new technology from an overseas technical partner, assessing feasibility and risks.
海外技術パートナーからの新技術共同開発提案について、技術的実現可能性や開発リスクを評価・検討する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose a joint development project for a new propulsion system and energy-saving technology. Could you share your initial thoughts on the technical feasibility of this collaboration?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the proposal. We need to [確認する] the technical specifications in detail before we can confirm feasibility. The new propulsion system sounds promising, but we must check if it fits our current hull design and manufacturing process. I will [準備する] a technical assessment report by the end of next week.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about the development timeline. Our target is to complete the prototype within 18 months. What are the main technical risks you foresee in meeting this deadline?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The main risks [含む] integration challenges with our existing systems and the need for extensive testing under marine conditions. We also need to [考慮する] regulatory approval processes, which can take 6 to 8 months. If we start the design phase immediately after approval, we can [削減する] the overall timeline by 3 months.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
I understand the regulatory concerns. Regarding intellectual property, how should we handle the ownership of the jointly developed technology? We would like to discuss a fair arrangement that benefits both parties.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We [提案する] that each party retains ownership of their background technology, while jointly developed innovations are co-owned with equal rights. For commercialization, we can set up a licensing agreement that allows both companies to use the technology in their respective markets. This approach protects both sides and encourages future collaboration.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That is a balanced proposal. One more question: what is your assessment of the market potential for this technology? We want to make sure the investment is justified by the expected demand.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
[現在の業界動向に基づくと], the demand for energy-efficient propulsion systems is increasing by 15 percent annually. Major shipping companies are looking for solutions that [削減する] fuel costs by at least 20 percent. Our joint technology can [満たす] this requirement and [提供する] a competitive advantage. I [勧める] we [実施する] a detailed market study to confirm the target customer segments.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Excellent. Your technical perspective is very helpful. Let me follow up with our management team and get back to you with the next steps. We look forward to working together on this project.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating a joint development proposal for new technology from an overseas technical partner, assessing feasibility and risks.
海外技術パートナーからの新技術共同開発提案について、技術的実現可能性や開発リスクを評価・検討する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose a joint development project for a new propulsion system and energy-saving technology. Could you share your initial thoughts on the technical feasibility of this collaboration?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the proposal. [実現可能性を確認する前に、技術仕様を詳細に確認する必要があります。] The new propulsion system sounds promising, but we must check if it fits our current hull design and manufacturing process. [来週末までに技術評価レポートを準備いたします。]

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about the development timeline. Our target is to complete the prototype within 18 months. What are the main technical risks you foresee in meeting this deadline?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The main risks include integration challenges with our existing systems and the need for extensive testing under marine conditions. [また、6か月から8か月かかる可能性のある規制承認プロセスも考慮する必要があります。] If we start the design phase immediately after approval, we can reduce the overall timeline by 3 months.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
I understand the regulatory concerns. Regarding intellectual property, how should we handle the ownership of the jointly developed technology? We would like to discuss a fair arrangement that benefits both parties.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
[各当事者が自社の背景技術の所有権を保持し、共同開発されたイノベーションは平等な権利を持って共同所有することを提案します。] For commercialization, we can set up a licensing agreement that allows both companies to use the technology in their respective markets. This approach protects both sides and encourages future collaboration.

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
That is a balanced proposal. One more question: what is your assessment of the market potential for this technology? We want to make sure the investment is justified by the expected demand.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Based on current industry trends, the demand for energy-efficient propulsion systems is increasing by 15 percent annually. Major shipping companies are looking for solutions that reduce fuel costs by at least 20 percent. Our joint technology can meet this requirement and provide a competitive advantage. [ターゲット顧客セグメントを確認するために、詳細な市場調査を実施することをお勧めします。]

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
Excellent. Your technical perspective is very helpful. Let me follow up with our management team and get back to you with the next steps. We look forward to working together on this project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A technology partner proposes joint development of a new propulsion system and energy-saving technology for shipbuilding.
The design engineer evaluates technical feasibility, development risks, market potential, and intellectual property arrangements.
海外の技術パートナーが造船向けの新しい推進システムと省エネ技術の共同開発を提案している。
設計エンジニアが技術的実現可能性、開発リスク、市場性、知的財産の取り決めを評価する。

👨‍💼【Teacher / Technology Partner Representative】:
We are very interested in this joint development opportunity. Could you explain your technical evaluation and recommendations for moving forward?
(私たちはこの共同開発の機会に非常に興味があります。前進するための技術評価と推奨事項を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the technical feasibility assessment(技術的実現可能性の評価を説明する)
2.Describe the main development risks(主な開発リスクを述べる)
3.Propose intellectual property arrangements(知的財産の取り決めを提案する)
4.Present the market potential analysis(市場性の分析を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page