top of page

<Elementary> Lesson No.8

Emergency Certificate of Origin Issuance / 原産地証明書の緊急発行対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Urgent request for certificate of origin to apply EPA tariff preferences requires coordination with manufacturers and chambers of commerce.
EPA関税優遇適用のため原産地証明書の緊急発行が求められ、製造業者と商工会議所との連携が必要な場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the process...(手順を説明させてください...)
2.We will contact the manufacturer to...(製造業者に連絡して...します)
3.This means we can complete...(つまり...を完了できます)
4.I will follow up with...(...にフォローアップします)
5.If any issue happens...(もし問題が発生したら...)
6.We take full responsibility for...(...に全責任を負います)
7.I will send you a daily update...(毎日進捗報告をお送りします...)

1-2 Essential words
1.urgency(緊急性)
2.collect(収集する)
3.prepare(準備する)
4.receive(受け取る)
5.delay(遅延)
6.avoid(避ける)
7.immediately(直ちに)
8.responsibility(責任)
9.progress(進捗)
10.trust(信頼)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Urgent request for certificate of origin to apply EPA tariff preferences requires coordination with manufacturers and chambers of commerce.
EPA関税優遇適用のため原産地証明書の緊急発行が求められ、製造業者と商工会議所との連携が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for taking my call. We need the Certificate of Origin urgently to apply for the EPA preferential tariff. The deadline is approaching fast, and any delay will result in significant additional costs for us.
(お電話ありがとうございます。EPA特恵関税を適用するため、原産地証明書を至急必要としています。期限が迫っており、遅延は当社にとって大きな追加コストになります。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I understand the urgency. Let me explain the process. First, we will contact the manufacturer to collect origin information. Second, we will prepare the documents and submit them to the Chamber of Commerce. Third, we will send the certificate to you by express delivery.
(緊急性は理解しています。手順を説明させてください。まず、製造業者に連絡して原産地情報を収集します。次に、書類を準備して商工会議所に提出します。最後に、証明書を国際宅配便でお送りします。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
How long will each step take? We have only 5 business days left before the customs clearance deadline.
(各ステップにどれくらい時間がかかりますか?通関期限まであと5営業日しかありません。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will contact the manufacturer today and receive the origin data within 2 business days. The Chamber of Commerce requires 1 business day for review and approval. Express delivery to your country takes 2 business days. This means we can complete everything within 5 business days.
(本日中に製造業者に連絡し、2営業日以内に原産地データを受け取ります。商工会議所での審査と承認には1営業日必要です。貴国への国際宅配便は2営業日かかります。つまり、5営業日以内にすべて完了できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
What if the manufacturer delays providing the information? We cannot afford any risk at this point.
(もし製造業者が情報提供を遅らせたらどうなりますか?この時点でいかなるリスクも負えません。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I will follow up with the manufacturer every day to avoid any delay. If any issue happens, I will contact you immediately and discuss a backup plan. We take full responsibility for meeting your deadline.
(遅延を避けるため、毎日製造業者にフォローアップします。もし問題が発生したら、直ちにご連絡し、代替案を協議します。期限を守ることに全責任を負います。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I appreciate your commitment. Please keep me updated on the progress every day.
(あなたの責任ある対応に感謝します。進捗状況を毎日報告してください。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. I will send you a daily update by email. I will start working on this right away. Thank you for your trust.
(承知しました。毎日メールで進捗報告をお送りします。直ちに作業を開始します。ご信頼いただきありがとうございます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you. I look forward to receiving the certificate on time. This is very important for our business.
(ありがとうございます。証明書が期限内に届くことを楽しみにしています。これは当社のビジネスにとって非常に重要です。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Urgent request for certificate of origin to apply EPA tariff preferences requires coordination with manufacturers and chambers of commerce.
EPA関税優遇適用のため原産地証明書の緊急発行が求められ、製造業者と商工会議所との連携が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for taking my call. We need the Certificate of Origin urgently to apply for the EPA preferential tariff. The deadline is approaching fast, and any delay will result in significant additional costs for us.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I understand the [緊急性]. Let me explain the process. First, we will contact the manufacturer to [収集する] origin information. Second, we will [準備する] the documents and submit them to the Chamber of Commerce. Third, we will send the certificate to you by express delivery.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
How long will each step take? We have only 5 business days left before the customs clearance deadline.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will contact the manufacturer today and [受け取ります] the origin data within 2 business days. The Chamber of Commerce requires 1 business day for review and approval. Express delivery to your country takes 2 business days. This means we can complete everything within 5 business days.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
What if the manufacturer delays providing the information? We cannot afford any risk at this point.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I will follow up with the manufacturer every day to [避ける] any [遅延]. If any issue happens, I will contact you [直ちに] and discuss a backup plan. We take full [責任] for meeting your deadline.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I appreciate your commitment. Please keep me updated on the progress every day.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. I will send you a daily update by email. I will start working on this right away. Thank you for your [信頼].

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you. I look forward to receiving the certificate on time. This is very important for our business.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Urgent request for certificate of origin to apply EPA tariff preferences requires coordination with manufacturers and chambers of commerce.
EPA関税優遇適用のため原産地証明書の緊急発行が求められ、製造業者と商工会議所との連携が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for taking my call. We need the Certificate of Origin urgently to apply for the EPA preferential tariff. The deadline is approaching fast, and any delay will result in significant additional costs for us.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I understand the urgency. [手順を説明させてください。] [まず、製造業者に連絡して原産地情報を収集します。] Second, we will prepare the documents and submit them to the Chamber of Commerce. Third, we will send the certificate to you by express delivery.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
How long will each step take? We have only 5 business days left before the customs clearance deadline.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will contact the manufacturer today and receive the origin data within 2 business days. The Chamber of Commerce requires 1 business day for review and approval. Express delivery to your country takes 2 business days. [つまり、5営業日以内にすべて完了できます。]

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
What if the manufacturer delays providing the information? We cannot afford any risk at this point.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[遅延を避けるため、毎日製造業者にフォローアップします。] If any issue happens, I will contact you immediately and discuss a backup plan. We take full responsibility for meeting your deadline.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I appreciate your commitment. Please keep me updated on the progress every day.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. I will send you a daily update by email. I will start working on this right away. Thank you for your trust.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you. I look forward to receiving the certificate on time. This is very important for our business.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Your overseas customer needs the Certificate of Origin urgently to apply for EPA preferential tariff before the customs deadline.
You must collect origin information from the manufacturer, complete the Chamber of Commerce procedure, and arrange express delivery within 5 business days.
海外顧客が通関期限前にEPA特恵関税を適用するため、原産地証明書を至急必要としています。
製造業者から原産地情報を収集し、商工会議所での手続きを完了し、5営業日以内に国際宅配便を手配する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need the Certificate of Origin as soon as possible. Can you explain how you will handle this urgent request?
(原産地証明書をできるだけ早く必要としています。この緊急依頼にどう対応するか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the process step by step(手順を段階的に説明する)
2.Describe the time required for each step(各ステップに必要な時間を述べる)
3.Clarify how to avoid delays(遅延を避ける方法を明確にする)
4.Offer daily progress updates(毎日の進捗報告を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page