top of page

<Elementary> Lesson No.4

Employment Terms Negotiation with Foreign Executive Candidate / 外国人エグゼクティブ候補者との雇用条件交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A negotiation between HR and an executive candidate about employment conditions that exceed company standards for a global expansion hire.
グローバル展開のため招聘する海外エグゼクティブの雇用条件が社内基準を上回ることについて、人事部と候補者が交渉する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our compensation structure...(当社の報酬体系を説明させてください...)
2.We calculated the offer based on...(...に基づいてオファーを算出しました)
3.We recognize your experience and...(あなたの経験と...を認識しております)
4.Let me propose a middle ground...(中間案を提案させてください...)
5.We can offer ... with the same...(同じ...で...を提供できます)
6.We will document all criteria in...(すべての基準を...に文書化します)
7.We can accommodate that request...(そのリクエストには対応できます)

1-2 Essential words
1.concerns(懸念)
2.explain(説明する)
3.increase(増加させる)
4.recognize(認識する)
5.maintain(維持する)
6.provide(提供する)
7.review(見直す)
8.appropriate(適切な)
9.reasonable(合理的な)
10.achieve(達成する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A negotiation between HR and an executive candidate about employment conditions that exceed company standards for a global expansion hire.
グローバル展開のため招聘する海外エグゼクティブの雇用条件が社内基準を上回ることについて、人事部と候補者が交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
Thank you for meeting with me today. I received your revised offer, but I need to discuss the compensation package. The base salary you proposed is 30 percent lower than my current package, and the relocation support seems limited compared to industry standards.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。修正されたオファーを受け取りましたが、報酬パッケージについて話し合う必要があります。提示された基本給は私の現在のパッケージより30パーセント低く、移転支援も業界標準と比べて限定的に思えます。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concerns. Let me explain our compensation structure in detail. We calculated the offer based on our internal salary bands and local market data. The base salary reflects our standard executive level, and we included performance bonuses that can increase total compensation by 20 percent annually.
(ご懸念は理解しております。当社の報酬体系について詳しく説明させてください。オファーは社内の給与バンドと現地市場データに基づいて算出しました。基本給は当社の標準的なエグゼクティブレベルを反映しており、年間で総報酬を20パーセント増加させることができる業績賞与を含めております。)

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the explanation, but the gap is still significant. In my current role, I manage a team of 50 people across 3 regions and handle budgets exceeding 10 million USD. My market value is supported by recent offers from competitors. Can you consider adjusting the base salary or improving the equity component?
(説明には感謝しますが、それでも差は大きいです。現在の職務では3地域にわたる50名のチームを管理し、1000万米ドルを超える予算を扱っています。私の市場価値は競合他社からの最近のオファーによって裏付けられています。基本給の調整、または株式報酬部分の改善を検討いただけますか。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for sharing that context. We recognize your experience and leadership record. However, we need to maintain consistency with our existing executive compensation framework. Let me offer an alternative approach. We can increase the signing bonus from 50000 USD to 80000 USD, and provide additional relocation support including temporary housing for 6 months. We will also review your compensation after the first year based on performance.
(その背景を共有いただきありがとうございます。あなたの経験とリーダーシップの実績は認識しております。しかしながら、既存のエグゼクティブ報酬体系との整合性を保つ必要があります。代替案を提示させてください。サインオンボーナスを5万米ドルから8万米ドルに増額し、6か月間の一時住居を含む追加の移転支援を提供できます。また、業績に基づいて初年度後に報酬を見直します。)

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
The signing bonus increase helps, but I am still concerned about the long-term compensation structure. The equity grant you mentioned is only 5000 shares with a 4-year vesting schedule. Given the company's growth plans and my expected contribution, I believe 8000 shares would be more appropriate. This would align my interests with the company's success.
(サインオンボーナスの増額は助かりますが、長期的な報酬体系についてはまだ懸念があります。言及された株式付与は4年間の権利確定スケジュールで5000株のみです。会社の成長計画と私の期待される貢献を考えると、8000株がより適切だと考えます。これにより私の利益が会社の成功と一致します。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your position on equity. Let me propose a middle ground. We can offer 6500 shares with the same vesting schedule, and include a performance-based equity refresh program starting in year 2. This means you can receive additional shares if you meet specific targets related to our global expansion. We will also provide an annual review for base salary adjustments, with potential increases of 5 to 10 percent based on company performance and your contributions.
(株式に関するあなたの立場は理解しております。中間案を提案させてください。同じ権利確定スケジュールで6500株を提供し、2年目から始まる業績ベースの株式更新プログラムを含めることができます。これは、当社のグローバル展開に関連する特定の目標を達成すれば追加の株式を受け取れることを意味します。また、会社業績とあなたの貢献に基づいて5から10パーセントの潜在的な増額を伴う、基本給調整のための年次レビューも提供します。)

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
That sounds more reasonable. However, I need clarity on the performance targets for the equity refresh program. What specific metrics will be used, and who will determine if the targets are met? I want to avoid any ambiguity that could lead to disputes later.
(それはより合理的に聞こえます。しかし、株式更新プログラムの業績目標について明確にする必要があります。どのような具体的な指標が使用され、誰が目標達成を判断するのでしょうか。後で紛争につながる可能性のある曖昧さは避けたいです。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That is a fair question. The performance targets will focus on 3 key areas: revenue growth in new markets, successful team expansion to at least 70 members, and achievement of customer satisfaction scores above 85 percent. These metrics will be measured quarterly and reviewed by both your direct supervisor and our compensation committee. We will document all criteria in your employment contract to ensure transparency. The targets are challenging but achievable based on our current growth trajectory.
(それは妥当な質問です。業績目標は3つの主要領域に焦点を当てます:新市場での収益成長、少なくとも70名へのチーム拡大の成功、そして85パーセントを超える顧客満足度スコアの達成です。これらの指標は四半期ごとに測定され、あなたの直属上司と当社の報酬委員会の両方によってレビューされます。透明性を確保するため、すべての基準を雇用契約書に文書化します。目標は挑戦的ですが、当社の現在の成長軌道に基づいて達成可能です。)

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the detailed explanation. The revised package with 6500 shares, the enhanced signing bonus, and the clear performance framework addresses most of my concerns. I would like to request one final adjustment: can we include a clause for annual relocation visits, allowing me to travel back to my home country twice a year at company expense? This would help me maintain important personal connections during the transition period.
(詳細な説明に感謝します。6500株、強化されたサインオンボーナス、そして明確な業績枠組みを含む修正パッケージは、私の懸念のほとんどに対処しています。最後に1つ調整をお願いしたいのですが:年次移転訪問の条項を含め、移行期間中に会社負担で年2回母国に戻ることを許可していただけますか。これにより移行期間中に重要な個人的つながりを維持できます。)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We can accommodate that request. We will include 2 annual trips to your home country as part of the relocation package, with reasonable expense limits that we will specify in the contract. I believe we have reached a fair agreement that recognizes your value while maintaining our compensation principles. I will prepare the updated offer document and send it to you by the end of this week. Thank you for your flexibility and understanding throughout this process.
(そのリクエストには対応できます。移転パッケージの一部として、契約書で明記する妥当な経費上限を伴う、母国への年2回の旅行を含めます。あなたの価値を認識しつつ当社の報酬原則を維持する公正な合意に達したと考えます。更新されたオファー文書を準備し、今週末までにお送りします。このプロセス全体を通じてのあなたの柔軟性と理解に感謝します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A negotiation between HR and an executive candidate about employment conditions that exceed company standards for a global expansion hire.
グローバル展開のため招聘する海外エグゼクティブの雇用条件が社内基準を上回ることについて、人事部と候補者が交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
Thank you for meeting with me today. I received your revised offer, but I need to discuss the compensation package. The base salary you proposed is 30 percent lower than my current package, and the relocation support seems limited compared to industry standards.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your [懸念]. Let me [説明する] our compensation structure in detail. We calculated the offer based on our internal salary bands and local market data. The base salary reflects our standard executive level, and we included performance bonuses that can [増加させる] total compensation by 20 percent annually.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the explanation, but the gap is still significant. In my current role, I manage a team of 50 people across 3 regions and handle budgets exceeding 10 million USD. My market value is supported by recent offers from competitors. Can you consider adjusting the base salary or improving the equity component?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for sharing that context. We [認識する] your experience and leadership record. However, we need to [維持する] consistency with our existing executive compensation framework. Let me offer an alternative approach. We can [増加させる] the signing bonus from 50000 USD to 80000 USD, and [提供する] additional relocation support including temporary housing for 6 months. We will also [見直す] your compensation after the first year based on performance.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
The signing bonus increase helps, but I am still concerned about the long-term compensation structure. The equity grant you mentioned is only 5000 shares with a 4-year vesting schedule. Given the company's growth plans and my expected contribution, I believe 8000 shares would be more appropriate. This would align my interests with the company's success.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your position on equity. Let me propose a middle ground. We can offer 6500 shares with the same vesting schedule, and include a performance-based equity refresh program starting in year 2. This means you can receive additional shares if you meet specific targets related to our global expansion. We will also [提供する] an annual [見直す] for base salary adjustments, with potential increases of 5 to 10 percent based on company performance and your contributions.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
That sounds more reasonable. However, I need clarity on the performance targets for the equity refresh program. What specific metrics will be used, and who will determine if the targets are met? I want to avoid any ambiguity that could lead to disputes later.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That is a fair question. The performance targets will focus on 3 key areas: revenue growth in new markets, successful team expansion to at least 70 members, and achievement of customer satisfaction scores above 85 percent. These metrics will be measured quarterly and reviewed by both your direct supervisor and our compensation committee. We will document all criteria in your employment contract to ensure transparency. The targets are challenging but [達成する] based on our current growth trajectory.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the detailed explanation. The revised package with 6500 shares, the enhanced signing bonus, and the clear performance framework addresses most of my concerns. I would like to request one final adjustment: can we include a clause for annual relocation visits, allowing me to travel back to my home country twice a year at company expense? This would help me maintain important personal connections during the transition period.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We can accommodate that request. We will include 2 annual trips to your home country as part of the relocation package, with [合理的な] expense limits that we will specify in the contract. I believe we have reached a fair agreement that [認識する] your value while maintaining our compensation principles. I will prepare the updated offer document and send it to you by the end of this week. Thank you for your flexibility and understanding throughout this process.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A negotiation between HR and an executive candidate about employment conditions that exceed company standards for a global expansion hire.
グローバル展開のため招聘する海外エグゼクティブの雇用条件が社内基準を上回ることについて、人事部と候補者が交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
Thank you for meeting with me today. I received your revised offer, but I need to discuss the compensation package. The base salary you proposed is 30 percent lower than my current package, and the relocation support seems limited compared to industry standards.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concerns. [当社の報酬体系について詳しく説明させてください。] [オファーは社内の給与バンドと現地市場データに基づいて算出しました。] The base salary reflects our standard executive level, and we included performance bonuses that can increase total compensation by 20 percent annually.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the explanation, but the gap is still significant. In my current role, I manage a team of 50 people across 3 regions and handle budgets exceeding 10 million USD. My market value is supported by recent offers from competitors. Can you consider adjusting the base salary or improving the equity component?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for sharing that context. [あなたの経験とリーダーシップの実績は認識しております。] However, we need to maintain consistency with our existing executive compensation framework. Let me offer an alternative approach. We can increase the signing bonus from 50000 USD to 80000 USD, and provide additional relocation support including temporary housing for 6 months. We will also review your compensation after the first year based on performance.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
The signing bonus increase helps, but I am still concerned about the long-term compensation structure. The equity grant you mentioned is only 5000 shares with a 4-year vesting schedule. Given the company's growth plans and my expected contribution, I believe 8000 shares would be more appropriate. This would align my interests with the company's success.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your position on equity. [中間案を提案させてください。] [同じ権利確定スケジュールで6500株を提供し、2年目から始まる業績ベースの株式更新プログラムを含めることができます。] This means you can receive additional shares if you meet specific targets related to our global expansion. We will also provide an annual review for base salary adjustments, with potential increases of 5 to 10 percent based on company performance and your contributions.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
That sounds more reasonable. However, I need clarity on the performance targets for the equity refresh program. What specific metrics will be used, and who will determine if the targets are met? I want to avoid any ambiguity that could lead to disputes later.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That is a fair question. The performance targets will focus on 3 key areas: revenue growth in new markets, successful team expansion to at least 70 members, and achievement of customer satisfaction scores above 85 percent. These metrics will be measured quarterly and reviewed by both your direct supervisor and our compensation committee. We will document all criteria in your employment contract to ensure transparency. The targets are challenging but achievable based on our current growth trajectory.

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate the detailed explanation. The revised package with 6500 shares, the enhanced signing bonus, and the clear performance framework addresses most of my concerns. I would like to request one final adjustment: can we include a clause for annual relocation visits, allowing me to travel back to my home country twice a year at company expense? This would help me maintain important personal connections during the transition period.
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
We can accommodate that request. We will include 2 annual trips to your home country as part of the relocation package, with reasonable expense limits that we will specify in the contract. I believe we have reached a fair agreement that recognizes your value while maintaining our compensation principles. I will prepare the updated offer document and send it to you by the end of this week. Thank you for your flexibility and understanding throughout this process.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An experienced executive candidate has received a revised employment offer from your company for a global expansion role.
The candidate believes the proposed compensation package does not match their market value and current package.
経験豊富なエグゼクティブ候補者が、グローバル展開の役職についてあなたの会社から修正された雇用オファーを受け取りました。
候補者は、提示された報酬パッケージが自身の市場価値と現在のパッケージに見合わないと考えています。

👨‍💼【Teacher / Executive Candidate】:
I appreciate your revised offer, but I still have concerns about the compensation structure. Can you explain how the package reflects my experience and the market standards for this role?
(修正されたオファーには感謝しますが、報酬体系についてまだ懸念があります。このパッケージが私の経験とこの役職の市場標準をどのように反映しているか説明していただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the compensation calculation method(報酬算出方法を説明する)
2.Recognize the candidate's value and experience(候補者の価値と経験を認識する)
3.Propose alternative compensation components(代替的な報酬要素を提案する)
4.Provide clarity on performance criteria(業績基準について明確にする)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page