<Beginner> Lesson No.19
Strategic Partnership Development with Overseas Startup / 海外新興企業との戦略的パートナーシップ構築
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Evaluating strategic partnership proposals from overseas emerging companies with innovative technologies.
革新的技術を持つ海外新興企業からの戦略的パートナーシップ提案を評価する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to evaluate...(...を評価する必要がある)
2.Let me explain our key concerns...(私たちの主な懸念事項を説明させてください)
3.We need to confirm whether...(...かどうかを確認する必要がある)
4.We must measure the return on investment...(投資収益率を測定しなければならない)
5.We need to consider several risks before...(...する前にいくつかのリスクを考慮する必要がある)
6.We must check whether...(...かどうかを確認しなければならない)
7.I'd like to propose a phased approach...(段階的なアプローチを提案したい)
1-2 Essential words
1.evaluate(評価する)
2.explain(説明する)
3.confirm(確認する)
4.measure(測定する)
5.consider(考慮する)
6.check(確認する)
7.propose(提案する)
8.improve(向上させる)
9.review(検討する)
10.manage(管理する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating strategic partnership proposals from overseas emerging companies with innovative technologies.
革新的技術を持つ海外新興企業からの戦略的パートナーシップ提案を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Thank you for meeting with us today. We believe our advanced sensor technology can create significant value for your product line. We'd like to discuss a comprehensive partnership including technology licensing, joint investment, and co-development. What are your initial thoughts on this proposal?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちの先進的なセンサー技術が、御社の製品ラインに大きな価値を生み出せると考えています。技術ライセンス、共同投資、共同開発を含む包括的なパートナーシップについて話し合いたいと思います。この提案に対する最初のご意見をお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. We recognize the potential of your sensor technology. However, we need to evaluate the business case carefully before making any commitment. Let me explain our key concerns. First, we need to confirm whether your technology fits our current product strategy. Second, we must measure the return on investment over a 3-year period. Could you provide specific performance data and cost estimates?
(詳細な提案をありがとうございます。御社のセンサー技術の可能性は認識しています。ただし、コミットメントを行う前に、ビジネスケースを慎重に評価する必要があります。私たちの主な懸念事項を説明させてください。第一に、御社の技術が当社の現在の製品戦略に適合するかを確認する必要があります。第二に、3年間の投資収益率を測定しなければなりません。具体的な性能データとコスト見積もりを提供していただけますか?)
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Certainly. Our sensors reduce power consumption by 40 percent compared to standard models and improve accuracy by 25 percent. For investment, we propose a joint development budget of 2 million USD over 2 years. We expect the technology to generate 15 million USD in additional revenue for your company within 5 years. Does this align with your strategic goals?
(もちろんです。私たちのセンサーは標準モデルと比較して消費電力を40パーセント削減し、精度を25パーセント向上させます。投資については、2年間で200万米ドルの共同開発予算を提案します。この技術により、5年以内に御社に1500万米ドルの追加収益が生まれると予想しています。これは御社の戦略目標と一致しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
The performance improvement is impressive. However, we need to consider several risks before we agree to this partnership. First, we must check whether your production capacity can support our volume requirements. We ship approximately 500 thousand units per year. Second, we need to review your intellectual property protection and licensing terms. Third, we want to understand your technology roadmap for the next 3 years. Can you address these points in detail?
(性能向上は印象的です。しかし、このパートナーシップに同意する前に、いくつかのリスクを考慮する必要があります。第一に、御社の生産能力が当社の数量要件をサポートできるかを確認しなければなりません。当社は年間約50万台を出荷しています。第二に、御社の知的財産保護とライセンス条件を検討する必要があります。第三に、今後3年間の御社の技術ロードマップを理解したいと考えています。これらの点について詳しく説明していただけますか?)
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Those are valid concerns. Our current facility can handle 800 thousand units annually, and we plan to increase capacity to 1 million units by next year. Regarding IP, we offer exclusive licensing for your market segment with full patent protection. Our roadmap includes next-generation sensors with AI integration by year 3. We're also open to flexible contract terms. What specific terms would work best for your company?
(それらは妥当な懸念事項です。当社の現在の施設は年間80万台を処理でき、来年までに100万台に生産能力を増やす計画です。知的財産に関しては、完全な特許保護を伴う御社の市場セグメント向けの独占ライセンスを提供します。当社のロードマップには、3年目までにAI統合を備えた次世代センサーが含まれています。柔軟な契約条件にも対応可能です。御社にとって最適な具体的な条件は何でしょうか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the clear explanation. Based on this information, I'd like to propose a phased approach. We can start with a pilot project using 50 thousand units to test market response and technical integration. If results meet our targets after 6 months, we'll move to full partnership with the investment you mentioned. We also request quarterly technology reviews and the right to adjust volume by 20 percent based on demand. This approach helps us manage risk while building a strong foundation for long-term collaboration.
(明確な説明をありがとうございます。この情報に基づいて、段階的なアプローチを提案したいと思います。市場の反応と技術統合をテストするために、5万台を使用したパイロットプロジェクトから始めることができます。6か月後に結果が目標を満たせば、ご提案の投資を伴う完全なパートナーシップに移行します。また、四半期ごとの技術レビューと、需要に基づいて数量を20パーセント調整する権利を要請します。このアプローチは、長期的な協力のための強固な基盤を構築しながら、リスクを管理するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
That's a reasonable proposal. A pilot project makes sense for both sides. We accept the phased approach with quarterly reviews and volume flexibility. Let's prepare a detailed project plan and schedule a follow-up meeting next week to finalize the terms. I look forward to working together on this exciting opportunity.
(それは合理的な提案です。パイロットプロジェクトは双方にとって理にかなっています。四半期レビューと数量の柔軟性を伴う段階的アプローチを受け入れます。詳細なプロジェクト計画を準備し、来週フォローアップミーティングをスケジュールして条件を確定しましょう。このエキサイティングな機会について一緒に取り組むことを楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating strategic partnership proposals from overseas emerging companies with innovative technologies.
革新的技術を持つ海外新興企業からの戦略的パートナーシップ提案を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Thank you for meeting with us today. We believe our advanced sensor technology can create significant value for your product line. We'd like to discuss a comprehensive partnership including technology licensing, joint investment, and co-development. What are your initial thoughts on this proposal?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. We recognize the potential of your sensor technology. However, we need to [評価する] the business case carefully before making any commitment. Let me [説明する] our key concerns. First, we need to [確認する] whether your technology fits our current product strategy. Second, we must [測定する] the return on investment over a 3-year period. Could you provide specific performance data and cost estimates?
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Certainly. Our sensors reduce power consumption by 40 percent compared to standard models and improve accuracy by 25 percent. For investment, we propose a joint development budget of 2 million USD over 2 years. We expect the technology to generate 15 million USD in additional revenue for your company within 5 years. Does this align with your strategic goals?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
The performance improvement is impressive. However, we need to [考慮する] several risks before we agree to this partnership. First, we must [確認する] whether your production capacity can support our volume requirements. We ship approximately 500 thousand units per year. Second, we need to [検討する] your intellectual property protection and licensing terms. Third, we want to understand your technology roadmap for the next 3 years. Can you address these points in detail?
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Those are valid concerns. Our current facility can handle 800 thousand units annually, and we plan to increase capacity to 1 million units by next year. Regarding IP, we offer exclusive licensing for your market segment with full patent protection. Our roadmap includes next-generation sensors with AI integration by year 3. We're also open to flexible contract terms. What specific terms would work best for your company?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the clear explanation. Based on this information, I'd like to [提案する] a phased approach. We can start with a pilot project using 50 thousand units to test market response and technical integration. If results meet our targets after 6 months, we'll move to full partnership with the investment you mentioned. We also request quarterly technology reviews and the right to adjust volume by 20 percent based on demand. This approach helps us [管理する] risk while building a strong foundation for long-term collaboration.
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
That's a reasonable proposal. A pilot project makes sense for both sides. We accept the phased approach with quarterly reviews and volume flexibility. Let's prepare a detailed project plan and schedule a follow-up meeting next week to finalize the terms. I look forward to working together on this exciting opportunity.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating strategic partnership proposals from overseas emerging companies with innovative technologies.
革新的技術を持つ海外新興企業からの戦略的パートナーシップ提案を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Thank you for meeting with us today. We believe our advanced sensor technology can create significant value for your product line. We'd like to discuss a comprehensive partnership including technology licensing, joint investment, and co-development. What are your initial thoughts on this proposal?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. We recognize the potential of your sensor technology. However, [コミットメントを行う前に、ビジネスケースを慎重に評価する必要があります。] [私たちの主な懸念事項を説明させてください。] First, [御社の技術が当社の現在の製品戦略に適合するかを確認する必要があります。] Second, [3年間の投資収益率を測定しなければなりません。] Could you provide specific performance data and cost estimates?
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Certainly. Our sensors reduce power consumption by 40 percent compared to standard models and improve accuracy by 25 percent. For investment, we propose a joint development budget of 2 million USD over 2 years. We expect the technology to generate 15 million USD in additional revenue for your company within 5 years. Does this align with your strategic goals?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
The performance improvement is impressive. However, we need to consider several risks before we agree to this partnership. First, we must check whether your production capacity can support our volume requirements. We ship approximately 500 thousand units per year. Second, we need to review your intellectual property protection and licensing terms. Third, we want to understand your technology roadmap for the next 3 years. Can you address these points in detail?
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
Those are valid concerns. Our current facility can handle 800 thousand units annually, and we plan to increase capacity to 1 million units by next year. Regarding IP, we offer exclusive licensing for your market segment with full patent protection. Our roadmap includes next-generation sensors with AI integration by year 3. We're also open to flexible contract terms. What specific terms would work best for your company?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the clear explanation. Based on this information, I'd like to propose a phased approach. We can start with a pilot project using 50 thousand units to test market response and technical integration. If results meet our targets after 6 months, we'll move to full partnership with the investment you mentioned. We also request quarterly technology reviews and the right to adjust volume by 20 percent based on demand. This approach helps us manage risk while building a strong foundation for long-term collaboration.
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
That's a reasonable proposal. A pilot project makes sense for both sides. We accept the phased approach with quarterly reviews and volume flexibility. Let's prepare a detailed project plan and schedule a follow-up meeting next week to finalize the terms. I look forward to working together on this exciting opportunity.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A partnership director from an emerging technology company proposes a comprehensive collaboration including technology licensing, joint investment, and co-development.
The sales manager must evaluate the business case, assess risks and returns, and propose a partnership structure that aligns with company strategy.
革新的技術を持つ新興企業のパートナーシップ責任者が、技術ライセンス、共同投資、共同開発を含む包括的な協業を提案している。
営業マネージャーは事業性を評価し、リスクとリターンを査定し、自社戦略に整合するパートナーシップ構造を提案する必要がある。
👨💼【Teacher / Partnership Director】:
We're excited about the potential partnership. Could you share your company's perspective on our proposal and what terms would work best for you?
(パートナーシップの可能性にワクワクしています。私たちの提案に対する御社の見解と、どのような条件が最適かをお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Evaluate the business case and strategic fit(ビジネスケースと戦略的適合性を評価する)
2.Explain key concerns and requirements(主な懸念事項と要件を説明する)
3.Confirm production capacity and technical details(生産能力と技術詳細を確認する)
4.Propose a phased partnership approach(段階的なパートナーシップアプローチを提案する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
