top of page

<Elementary> Lesson No.8

Transportation Delays and Logistics Coordination for Overseas Procurement / 海外調達品の輸送遅延とロジスティクス調整

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Addressing significant delays in critical equipment transportation due to port strikes or weather conditions affecting project schedules.
港湾ストライキや天候不良による重要機器輸送の大幅遅延がプロジェクトスケジュールに影響を与える状況に対応する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the situation in...(...の状況を説明させてください)
2.As a result, the total delay is...(その結果、合計遅延は...)
3.We have prepared three options to...(...するために3つの選択肢を用意しました)
4.We can arrange air freight for...(...について航空輸送を手配できます)
5.Let me offer a flexible solution...(柔軟な解決策を提示させてください)
6.This approach balances cost and...(このアプローチは費用と...をバランスさせます)
7.We take full responsibility for...(...について全責任を負います)

1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.explain(説明する)
3.provide(提供する)
4.reduce(削減する)
5.arrange(手配する)
6.increase(増加する)
7.resolve(解決する)
8.approve(承認する)
9.confirm(確認する)
10.manage(管理する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing significant delays in critical equipment transportation due to port strikes or weather conditions affecting project schedules.
港湾ストライキや天候不良による重要機器輸送の大幅遅延がプロジェクトスケジュールに影響を与える状況に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the serious delay of our critical equipment shipment caused by the port strike and bad weather. Could you explain the current situation and provide a detailed recovery plan?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。港湾ストライキと悪天候により重要機器の輸送に深刻な遅延が発生しています。現在の状況と詳細な回復計画を説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I understand your concern. Let me explain the situation in detail. First, the port strike delayed the shipment by 12 days. Second, bad weather added another 5 days to the delay. As a result, the total delay is now 17 days, which affects our project schedule significantly.
(ご心配は理解しております。状況を詳しく説明させてください。第一に、港湾ストライキにより輸送が12日間遅延しました。第二に、悪天候によりさらに5日間の遅延が加わりました。その結果、合計17日間の遅延となり、プロジェクトスケジュールに大きな影響を与えています。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
17 days is a major problem for us. We require that you provide alternative transportation routes immediately. What specific solutions can you offer to reduce this delay?
(17日間は私たちにとって大きな問題です。直ちに代替輸送ルートを提供していただく必要があります。この遅延を減らすためにどのような具体的な解決策を提示できますか?)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We have prepared three options to resolve this issue. First, we can arrange air freight for the most critical components, which will reduce the delay by 10 days but will increase the cost by 15000 USD. Second, we can use an alternative port route through Singapore, reducing the delay by 7 days with an additional cost of 8000 USD. Third, we can wait for the current route to resume, with no extra cost but no time reduction.
(この問題を解決するために3つの選択肢を用意しました。第一に、最も重要な部品について航空輸送を手配でき、遅延を10日間短縮できますが、費用が15000米ドル増加します。第二に、シンガポール経由の代替港ルートを使用でき、遅延を7日間短縮できますが、追加費用は8000米ドルです。第三に、現在のルートの再開を待つことができ、追加費用はありませんが時間短縮もありません。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The air freight option seems necessary for our critical components. However, 15000 USD is quite high. Can you reduce this cost while keeping the 10-day time reduction?
(航空輸送の選択肢は重要部品には必要なようです。しかし、15000米ドルはかなり高額です。10日間の時間短縮を維持しながら、この費用を削減できますか?)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I appreciate your feedback. Let me offer a flexible solution. We can ship only the top 5 critical items by air, which will reduce the cost to 9500 USD while still achieving an 8-day time reduction. The remaining items can follow by the Singapore route. This approach balances cost and schedule recovery effectively.
(ご意見ありがとうございます。柔軟な解決策を提示させてください。最も重要な5品目のみを航空輸送することで、費用を9500米ドルに削減しながら、8日間の時間短縮を達成できます。残りの品目はシンガポールルートで輸送します。このアプローチは費用とスケジュール回復を効果的にバランスさせます。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds more reasonable. Please confirm the exact delivery date for the air freight items and provide a tracking plan for all shipments. When can you start this recovery plan?
(それはより合理的に聞こえます。航空輸送品目の正確な配送日を確認し、すべての輸送の追跡計画を提示してください。いつこの回復計画を開始できますか?)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can start the air freight shipment within 2 business days. The critical items will arrive at your site by the end of next week. I will send you a detailed tracking plan and daily progress updates by email. We take full responsibility for managing this recovery process and will keep you informed at every step.
(2営業日以内に航空輸送を開始できます。重要品目は来週末までに貴社の現場に到着します。詳細な追跡計画と毎日の進捗状況の更新をメールでお送りします。この回復プロセスの管理について全責任を負い、すべての段階でご報告いたします。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for the clear explanation and quick response. I approve the revised plan with the 9500 USD cost. Please proceed with the arrangements and send me the tracking details as soon as possible. I look forward to receiving the equipment on schedule.
(明確な説明と迅速な対応をありがとうございます。9500米ドルの費用での修正計画を承認します。手配を進めて、できるだけ早く追跡詳細を送ってください。スケジュール通りに機器を受け取ることを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing significant delays in critical equipment transportation due to port strikes or weather conditions affecting project schedules.
港湾ストライキや天候不良による重要機器輸送の大幅遅延がプロジェクトスケジュールに影響を与える状況に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the serious delay of our critical equipment shipment caused by the port strike and bad weather. Could you explain the current situation and provide a detailed recovery plan?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I understand your concern. Let me [説明する] the situation in detail. First, the port strike delayed the shipment by 12 days. Second, bad weather added another 5 days to the [遅延]. As a result, the total [遅延] is now 17 days, which affects our project schedule significantly.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
17 days is a major problem for us. We require that you provide alternative transportation routes immediately. What specific solutions can you offer to reduce this delay?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We have prepared three options to [解決する] this issue. First, we can [手配する] air freight for the most critical components, which will [削減する] the [遅延] by 10 days but will [増加する] the cost by 15000 USD. Second, we can use an alternative port route through Singapore, reducing the [遅延] by 7 days with an additional cost of 8000 USD. Third, we can wait for the current route to resume, with no extra cost but no time reduction.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The air freight option seems necessary for our critical components. However, 15000 USD is quite high. Can you reduce this cost while keeping the 10-day time reduction?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I appreciate your feedback. Let me offer a flexible solution. We can ship only the top 5 critical items by air, which will [削減する] the cost to 9500 USD while still achieving an 8-day time reduction. The remaining items can follow by the Singapore route. This approach balances cost and schedule recovery effectively.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds more reasonable. Please confirm the exact delivery date for the air freight items and provide a tracking plan for all shipments. When can you start this recovery plan?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can start the air freight shipment within 2 business days. The critical items will arrive at your site by the end of next week. I will send you a detailed tracking plan and daily progress updates by email. We take full responsibility for [管理する] this recovery process and will keep you informed at every step.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for the clear explanation and quick response. I approve the revised plan with the 9500 USD cost. Please proceed with the arrangements and send me the tracking details as soon as possible. I look forward to receiving the equipment on schedule.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing significant delays in critical equipment transportation due to port strikes or weather conditions affecting project schedules.
港湾ストライキや天候不良による重要機器輸送の大幅遅延がプロジェクトスケジュールに影響を与える状況に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the serious delay of our critical equipment shipment caused by the port strike and bad weather. Could you explain the current situation and provide a detailed recovery plan?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I understand your concern. [状況を詳しく説明させてください。] First, the port strike delayed the shipment by 12 days. Second, bad weather added another 5 days to the delay. [その結果、合計17日間の遅延となり、プロジェクトスケジュールに大きな影響を与えています。]

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
17 days is a major problem for us. We require that you provide alternative transportation routes immediately. What specific solutions can you offer to reduce this delay?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
[この問題を解決するために3つの選択肢を用意しました。] First, [最も重要な部品について航空輸送を手配でき、遅延を10日間短縮できますが、費用が15000米ドル増加します。] Second, we can use an alternative port route through Singapore, reducing the delay by 7 days with an additional cost of 8000 USD. Third, we can wait for the current route to resume, with no extra cost but no time reduction.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The air freight option seems necessary for our critical components. However, 15000 USD is quite high. Can you reduce this cost while keeping the 10-day time reduction?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
I appreciate your feedback. Let me offer a flexible solution. We can ship only the top 5 critical items by air, which will reduce the cost to 9500 USD while still achieving an 8-day time reduction. The remaining items can follow by the Singapore route. This approach balances cost and schedule recovery effectively.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds more reasonable. Please confirm the exact delivery date for the air freight items and provide a tracking plan for all shipments. When can you start this recovery plan?
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We can start the air freight shipment within 2 business days. The critical items will arrive at your site by the end of next week. I will send you a detailed tracking plan and daily progress updates by email. [この回復プロセスの管理について全責任を負い、すべての段階でご報告いたします。]

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for the clear explanation and quick response. I approve the revised plan with the 9500 USD cost. Please proceed with the arrangements and send me the tracking details as soon as possible. I look forward to receiving the equipment on schedule.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Your critical equipment shipment has been delayed by 17 days due to a port strike and bad weather.
You need to explain the delay situation and provide alternative transportation solutions to recover the schedule.
重要機器の輸送が港湾ストライキと悪天候により17日間遅延しています。
遅延状況を説明し、スケジュール回復のための代替輸送解決策を提示する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I need you to explain the current delay situation and provide specific recovery options for our equipment shipment. Please include cost and time details for each option.
(現在の遅延状況を説明し、機器輸送の具体的な回復選択肢を提示してください。各選択肢の費用と時間の詳細を含めてください。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause of the delay(遅延の根本原因を説明する)
2.Provide multiple recovery options(複数の回復選択肢を提供する)
3.Offer a cost-effective solution(費用対効果の高い解決策を提示する)
4.Confirm responsibility for the recovery process(回復プロセスの責任を確認する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page