top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.21

Proposal for Phased Production Start Through Partial Early Operation of Plant Equipment / プラント設備の部分的早期稼働による段階的生産開始の提案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A proposal for phased operation starting with completed equipment due to overall schedule delays is being discussed regarding production efficiency and safety.
全体工期の遅延を受けて完成した設備から段階的に稼働を開始する提案について、生産効率と安全性を話し合う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our phased commissioning approach...(段階的稼働のアプローチについて説明させてください...)
2.We will complete Unit A by...(...までにユニットAを完成させます)
3.This strategy accelerates your revenue generation...(この戦略により収益創出を加速します...)
4.We have calculated that early operation will generate...(早期稼働で...を生産できると計算しています)
5.We will assign dedicated engineers to monitor...(...を監視する専任エンジニアを配置します)
6.We have designed independent safety systems for...(...のために独立した安全システムを設計しました)
7.We will submit detailed safety assessments for...(...のために詳細な安全評価を提出します)

1-2 Essential words
1.commence(開始する)
2.accelerate(加速する)
3.calculate(計算する)
4.compensate(補う)
5.assign(配置する)
6.eliminate(排除する)
7.comply(準拠する)
8.submit(提出する)
9.assessment(評価)
10.comprehensive(包括的な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A proposal for phased operation starting with completed equipment due to overall schedule delays is being discussed regarding production efficiency and safety.
全体工期の遅延を受けて完成した設備から段階的に稼働を開始する提案について、生産効率と安全性を話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the phased commissioning plan you proposed due to the overall schedule delay. Can you explain how partial operation will work without compromising safety and production efficiency?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。全体工期の遅延に伴う段階的稼働計画についてお話しする必要があります。安全性と生産効率を損なわずに部分稼働がどのように機能するのか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. Let me explain our phased commissioning approach. First, we will complete Unit A by March and commence operation independently. Second, Unit B will follow in May with full integration. Third, this strategy accelerates your revenue generation by 2 months while maintaining safety standards.
(お時間をいただきありがとうございます。段階的稼働のアプローチについて説明させてください。第一に、3月までにユニットAを完成させ独立して稼働を開始します。第二に、ユニットBは5月に完全統合して続きます。第三に、この戦略により安全基準を維持しながら収益創出を2か月加速します。)

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate the timeline, but I am concerned about production efficiency during partial operation. Will Unit A achieve the target output of 500 tons per month, or will we face reduced capacity until full integration?
(スケジュールは理解しましたが、部分稼働中の生産効率が心配です。ユニットAは月間500トンの目標生産量を達成できますか、それとも完全統合まで能力低下に直面しますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. Unit A will operate at 400 tons per month initially, which is 80 percent of full capacity. However, we have calculated that early operation will generate approximately 800 tons total before Unit B comes online. This compensates for the overall delay and delivers earlier cash flow for your investment.
(それは妥当な懸念です。ユニットAは当初月間400トンで稼働し、これは全能力の80パーセントです。しかし、ユニットBが稼働開始する前に早期稼働で合計約800トンを生産できると計算しています。これは全体の遅延を補い、投資に対する早期のキャッシュフローをもたらします。)

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I understand the economic benefit, but what about safety? We cannot proceed if there are any risks during the transition period. Please provide concrete details on how you will ensure safe operation during phased commissioning.
(経済的メリットは理解しましたが、安全性についてはどうですか?移行期間中にリスクがあれば進められません。段階的稼働中の安全な運転をどのように確保するか具体的な詳細を提供してください。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Safety is our top priority. We will assign dedicated engineers to monitor Unit A operations 24 hours per day during the initial phase. Additionally, we have designed independent safety systems for each unit to eliminate any dependency. All safety protocols will comply with international standards, and we will submit detailed safety assessments for your review before commencement.
(安全性は最優先事項です。初期段階ではユニットAの運転を1日24時間監視する専任エンジニアを配置します。さらに、依存関係を排除するため各ユニットに独立した安全システムを設計しました。すべての安全手順は国際基準に準拠し、開始前に詳細な安全評価を提出してご確認いただきます。)

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Your explanation addresses my main concerns. However, I need written confirmation of the safety measures and the revised production targets. Can you prepare a comprehensive document outlining the phased plan, including risk mitigation strategies and economic projections?
(あなたの説明は主な懸念に対応しています。しかし、安全対策と修正された生産目標の書面による確認が必要です。リスク軽減戦略と経済予測を含む段階的計画の包括的な文書を準備していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We will prepare a detailed proposal document covering all aspects you mentioned. It will include safety protocols, production capacity analysis, economic benefits, and contingency plans. We can submit this document within 5 business days for your assessment and approval.
(もちろんです。ご指摘のすべての側面を網羅した詳細な提案書を準備します。安全手順、生産能力分析、経済的メリット、緊急時対応計画を含みます。評価と承認のため5営業日以内にこの文書を提出できます。)

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
That sounds reasonable. Please ensure the document is comprehensive and addresses all technical and financial aspects. Once we review it, we can make a final decision on whether to proceed with the phased commissioning approach. I look forward to receiving your proposal.
(それは妥当ですね。文書がすべての技術的および財務的側面に対応した包括的なものであることを確認してください。検討後、段階的稼働アプローチを進めるかどうか最終決定できます。提案書の受領を楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A proposal for phased operation starting with completed equipment due to overall schedule delays is being discussed regarding production efficiency and safety.
全体工期の遅延を受けて完成した設備から段階的に稼働を開始する提案について、生産効率と安全性を話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the phased commissioning plan you proposed due to the overall schedule delay. Can you explain how partial operation will work without compromising safety and production efficiency?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. Let me explain our phased commissioning approach. First, we will complete Unit A by March and [開始する] operation independently. Second, Unit B will follow in May with full integration. Third, this strategy [加速する] your revenue generation by 2 months while maintaining safety standards.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate the timeline, but I am concerned about production efficiency during partial operation. Will Unit A achieve the target output of 500 tons per month, or will we face reduced capacity until full integration?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. Unit A will operate at 400 tons per month initially, which is 80 percent of full capacity. However, we have [計算する] that early operation will generate approximately 800 tons total before Unit B comes online. This [補う] for the overall delay and delivers earlier cash flow for your investment.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I understand the economic benefit, but what about safety? We cannot proceed if there are any risks during the transition period. Please provide concrete details on how you will ensure safe operation during phased commissioning.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Safety is our top priority. We will [配置する] dedicated engineers to monitor Unit A operations 24 hours per day during the initial phase. Additionally, we have designed independent safety systems for each unit to [排除する] any dependency. All safety protocols will [準拠する] with international standards, and we will [提出する] detailed safety [評価] for your review before commencement.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Your explanation addresses my main concerns. However, I need written confirmation of the safety measures and the revised production targets. Can you prepare a comprehensive document outlining the phased plan, including risk mitigation strategies and economic projections?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We will prepare a detailed proposal document covering all aspects you mentioned. It will include safety protocols, production capacity analysis, economic benefits, and contingency plans. We can [提出する] this document within 5 business days for your [評価] and approval.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
That sounds reasonable. Please ensure the document is comprehensive and addresses all technical and financial aspects. Once we review it, we can make a final decision on whether to proceed with the phased commissioning approach. I look forward to receiving your proposal.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A proposal for phased operation starting with completed equipment due to overall schedule delays is being discussed regarding production efficiency and safety.
全体工期の遅延を受けて完成した設備から段階的に稼働を開始する提案について、生産効率と安全性を話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the phased commissioning plan you proposed due to the overall schedule delay. Can you explain how partial operation will work without compromising safety and production efficiency?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your time. [段階的稼働のアプローチについて説明させてください。] First, we will complete Unit A by March and commence operation independently. Second, Unit B will follow in May with full integration. [この戦略により安全基準を維持しながら収益創出を2か月加速します。]

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate the timeline, but I am concerned about production efficiency during partial operation. Will Unit A achieve the target output of 500 tons per month, or will we face reduced capacity until full integration?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. Unit A will operate at 400 tons per month initially, which is 80 percent of full capacity. However, [ユニットBが稼働開始する前に早期稼働で合計約800トンを生産できると計算しています。] This compensates for the overall delay and delivers earlier cash flow for your investment.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I understand the economic benefit, but what about safety? We cannot proceed if there are any risks during the transition period. Please provide concrete details on how you will ensure safe operation during phased commissioning.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Safety is our top priority. [初期段階ではユニットAの運転を1日24時間監視する専任エンジニアを配置します。] Additionally, we have designed independent safety systems for each unit to eliminate any dependency. All safety protocols will comply with international standards, and we will submit detailed safety assessments for your review before commencement.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
Your explanation addresses my main concerns. However, I need written confirmation of the safety measures and the revised production targets. Can you prepare a comprehensive document outlining the phased plan, including risk mitigation strategies and economic projections?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We will prepare a detailed proposal document covering all aspects you mentioned. It will include safety protocols, production capacity analysis, economic benefits, and contingency plans. We can submit this document within 5 business days for your assessment and approval.

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
That sounds reasonable. Please ensure the document is comprehensive and addresses all technical and financial aspects. Once we review it, we can make a final decision on whether to proceed with the phased commissioning approach. I look forward to receiving your proposal.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
The overall project schedule has been delayed, and you propose phased commissioning to start partial operation with completed units.
The client requests detailed explanation of production efficiency, safety measures, and economic benefits during the transition period.
全体工期が遅延し、完成したユニットから部分稼働を開始する段階的稼働を提案する。
顧客は移行期間中の生産効率、安全対策、経済的メリットについて詳細な説明を求める。

👨‍💼【Teacher / Client Project Manager】:
I need you to explain the phased commissioning plan in detail. How will you ensure both safety and production efficiency during partial operation?
(段階的稼働計画を詳しく説明してください。部分稼働中の安全性と生産効率の両方をどのように確保しますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the phased operation timeline
2. Describe production capacity during transition
3. Present safety monitoring measures
4. Offer comprehensive documentation
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page