<Upper-Intermediate> Lesson No.7
Handling Non-Conforming Products in Quality Inspection / 品質検査での不適合品への対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Dealing with non-conforming critical components discovered during plant equipment quality inspection that require replacement.
プラント機器の品質検査で重要部品に不適合が発見され、交換が必要となった問題に対処する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain the technical challenges...(技術的課題を説明させてください...)
2.We confirmed with our engineering team that...(エンジニアリングチームと確認したところ...)
3.We need your quick decision to...(迅速な決定が必要です...)
4.We can reduce the total cost by...(総コストを削減できます...)
5.This option still meets your...(この選択肢でも...を満たします)
6.The main difference is flexibility for...(主な違いは...の柔軟性です)
7.Please prepare the formal quotation with...(正式な見積書を準備してください...)
1-2 Essential words
1.requirements(要件)
2.explain(説明する)
3.additional(追加の)
4.upgrade(アップグレードする)
5.confirmed(確認した)
6.impact(影響)
7.reduce(削減する)
8.approve(承認する)
9.breakdown(内訳)
10.accept(受け入れる)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Dealing with non-conforming critical components discovered during plant equipment quality inspection that require replacement.
プラント機器の品質検査で重要部品に不適合が発見され、交換が必要となった問題に対処する場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss some specification changes before the plant starts operation. We want to increase production capacity by 15 percent and meet the new environmental regulations that will take effect next year.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。プラント運転開始前にいくつかの仕様変更について話し合う必要があります。生産能力を15パーセント向上させ、来年施行される新しい環境規制に対応したいと考えています。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand your requirements. Let me explain the technical challenges and impacts on the project. First, increasing capacity requires additional equipment. Second, environmental compliance needs design modifications. Third, these changes will affect both cost and schedule.
(ご要望は理解しました。技術的課題とプロジェクトへの影響について説明させてください。第一に、能力向上には追加設備が必要です。第二に、環境規制対応には設計変更が必要です。第三に、これらの変更はコストと工期の両方に影響します。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Can you provide more details about the additional equipment? We need to understand what exactly is required and how much space it will take.
(追加設備についてもっと詳しく説明していただけますか?具体的に何が必要で、どれくらいのスペースを取るのか理解する必要があります。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We need to install 2 additional processing units and upgrade the control system. The new units require 200 square meters of floor space. We confirmed with our engineering team that the current building layout can handle this expansion without major structural changes.
(2基の追加処理ユニットと制御システムのアップグレードが必要です。新しいユニットには200平方メートルの床面積が必要です。エンジニアリングチームと確認したところ、現在の建物レイアウトは大規模な構造変更なしにこの拡張に対応できます。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
What about the cost and schedule impact? We have a limited budget for these changes, and we cannot delay the start of operation by more than 2 months.
(コストと工期への影響はどうですか?これらの変更には限られた予算しかありませんし、運転開始を2か月以上遅らせることはできません。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The additional cost will be 850000 USD for equipment and installation. The schedule will be extended by 6 weeks. However, we can reduce the delay to 5 weeks if you approve the design changes by the end of this week. We need your quick decision to keep the impact as small as possible.
(追加コストは設備と設置で850000米ドルになります。工期は6週間延長されます。ただし、今週末までに設計変更を承認いただければ、遅延を5週間に短縮できます。影響を可能な限り小さく抑えるため、迅速な決定が必要です。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The cost is higher than we expected. Can you offer any cost reduction options? We also need to see a detailed breakdown of the 850000 USD.
(コストは予想より高いですね。何かコスト削減の選択肢を提示していただけますか?また、850000米ドルの詳細な内訳を見る必要があります。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Let me explain the cost breakdown. Equipment accounts for 600000 USD, installation for 150000 USD, and engineering for 100000 USD. We can reduce the total cost by 80000 USD if you accept standard equipment instead of custom design. This option still meets your capacity and environmental requirements.
(コストの内訳を説明させてください。設備が600000米ドル、設置が150000米ドル、エンジニアリングが100000米ドルです。カスタム設計ではなく標準設備を受け入れていただければ、総コストを80000米ドル削減できます。この選択肢でも能力と環境要件は満たします。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That sounds more reasonable. What are the risks if we choose the standard equipment? Will it affect the long-term performance or maintenance?
(それはより妥当に聞こえます。標準設備を選んだ場合のリスクは何ですか?長期的な性能や保守に影響しますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The standard equipment has proven reliability in similar plants. The main difference is flexibility for future upgrades. Custom design allows easier modifications later, but standard equipment requires more planning for changes. For your current needs, standard equipment is sufficient and reduces both cost and lead time.
(標準設備は同様のプラントで実績のある信頼性があります。主な違いは将来のアップグレードの柔軟性です。カスタム設計は後の変更が容易ですが、標準設備は変更により多くの計画が必要です。現在のニーズには標準設備で十分であり、コストとリードタイムの両方を削減します。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I appreciate your detailed explanation. We will discuss this proposal internally and get back to you by the end of this week. Please prepare the formal quotation with both options so we can make a final decision.
(詳細な説明に感謝します。この提案を社内で話し合い、今週末までにご連絡します。最終決定ができるよう、両方の選択肢を含む正式な見積書を準備してください。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Dealing with non-conforming critical components discovered during plant equipment quality inspection that require replacement.
プラント機器の品質検査で重要部品に不適合が発見され、交換が必要となった問題に対処する場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss some specification changes before the plant starts operation. We want to increase production capacity by 15 percent and meet the new environmental regulations that will take effect next year.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand your [要件]. Let me [説明する] the technical challenges and [影響] on the project. First, increasing capacity requires [追加の] equipment. Second, environmental compliance needs design modifications. Third, these changes will affect both cost and schedule.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Can you provide more details about the additional equipment? We need to understand what exactly is required and how much space it will take.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We need to install 2 [追加の] processing units and [アップグレードする] the control system. The new units require 200 square meters of floor space. We [確認した] with our engineering team that the current building layout can handle this expansion without major structural changes.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
What about the cost and schedule impact? We have a limited budget for these changes, and we cannot delay the start of operation by more than 2 months.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The [追加の] cost will be 850000 USD for equipment and installation. The schedule will be extended by 6 weeks. However, we can [削減する] the delay to 5 weeks if you [承認する] the design changes by the end of this week. We need your quick decision to keep the [影響] as small as possible.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The cost is higher than we expected. Can you offer any cost reduction options? We also need to see a detailed breakdown of the 850000 USD.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Let me [説明する] the cost [内訳]. Equipment accounts for 600000 USD, installation for 150000 USD, and engineering for 100000 USD. We can [削減する] the total cost by 80000 USD if you [受け入れる] standard equipment instead of custom design. This option still meets your capacity and environmental [要件].
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That sounds more reasonable. What are the risks if we choose the standard equipment? Will it affect the long-term performance or maintenance?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The standard equipment has proven reliability in similar plants. The main difference is flexibility for future upgrades. Custom design allows easier modifications later, but standard equipment requires more planning for changes. For your current needs, standard equipment is sufficient and [削減する] both cost and lead time.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I appreciate your detailed explanation. We will discuss this proposal internally and get back to you by the end of this week. Please prepare the formal quotation with both options so we can make a final decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Dealing with non-conforming critical components discovered during plant equipment quality inspection that require replacement.
プラント機器の品質検査で重要部品に不適合が発見され、交換が必要となった問題に対処する場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss some specification changes before the plant starts operation. We want to increase production capacity by 15 percent and meet the new environmental regulations that will take effect next year.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand your requirements. [技術的課題とプロジェクトへの影響について説明させてください。] First, increasing capacity requires additional equipment. Second, environmental compliance needs design modifications. Third, these changes will affect both cost and schedule.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Can you provide more details about the additional equipment? We need to understand what exactly is required and how much space it will take.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We need to install 2 additional processing units and upgrade the control system. The new units require 200 square meters of floor space. [エンジニアリングチームと確認したところ、現在の建物レイアウトは大規模な構造変更なしにこの拡張に対応できます。]
👨💼【Teacher / Client Representative】:
What about the cost and schedule impact? We have a limited budget for these changes, and we cannot delay the start of operation by more than 2 months.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The additional cost will be 850000 USD for equipment and installation. The schedule will be extended by 6 weeks. However, we can reduce the delay to 5 weeks if you approve the design changes by the end of this week. [影響を可能な限り小さく抑えるため、迅速な決定が必要です。]
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The cost is higher than we expected. Can you offer any cost reduction options? We also need to see a detailed breakdown of the 850000 USD.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Let me explain the cost breakdown. Equipment accounts for 600000 USD, installation for 150000 USD, and engineering for 100000 USD. [カスタム設計ではなく標準設備を受け入れていただければ、総コストを80000米ドル削減できます。] This option still meets your capacity and environmental requirements.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That sounds more reasonable. What are the risks if we choose the standard equipment? Will it affect the long-term performance or maintenance?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
The standard equipment has proven reliability in similar plants. The main difference is flexibility for future upgrades. Custom design allows easier modifications later, but standard equipment requires more planning for changes. For your current needs, standard equipment is sufficient and reduces both cost and lead time.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I appreciate your detailed explanation. We will discuss this proposal internally and get back to you by the end of this week. Please prepare the formal quotation with both options so we can make a final decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
The client requests specification changes before plant operation to increase production capacity and meet environmental regulations.
The project manager must explain technical challenges, feasibility, additional work required, and cost and schedule impacts.
顧客がプラント運転開始前に生産能力向上と環境規制対応のための仕様変更を要求している。
プロジェクトマネージャーは技術的課題、実現可能性、必要な追加工事、コストと工期への影響を説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
We need to discuss the specification changes for capacity increase and environmental compliance. Can you explain the technical feasibility and project impact?
(能力向上と環境規制対応のための仕様変更について話し合う必要があります。技術的実現可能性とプロジェクトへの影響を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the technical challenges
2. Describe the required additional work
3. Present the cost and schedule impact
4. Offer cost reduction options
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
