<Elementary> Lesson No.2
現地銀行との銀行窓販交渉 / Negotiating Bancassurance with a Local Bank
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Negotiating exclusive sales rights with a local partner bank.
現地の提携銀行に対し、手数料と引き換えに販売優先権を確保するためのタフな交渉場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our current commission offer...(現在の手数料提案について説明させてください...)
2.Let me point out the total value...(総合的な価値を指摘させてください...)
3.I appreciate your request...(ご要望には感謝いたします...)
4.I understand your concern...(ご懸念は理解しております...)
5.We can offer a performance-based incentive plan...(成果連動型のインセンティブプランを提案できます...)
6.This approach rewards strong sales performance...(このアプローチは強力な販売実績に報いるものです...)
7.We believe this creates a win-win situation...(これは双方にとってウィンウィンの状況を生み出すと考えています...)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.provide(提供する)
3.reduce(削減する)
4.increase(引き上げる)
5.offer(提案する)
6.reach(達成する)
7.reward(報いる)
8.confirm(確認する)
9.approve(承認する)
10.review(検討する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Negotiating exclusive sales rights with a local partner bank.
現地の提携銀行に対し、手数料と引き換えに販売優先権を確保するためのタフな交渉場面です。
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the commission structure for your insurance products. Our bank requires a higher rate to prioritize your products over competitors.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。御社の保険商品の手数料体系について話し合う必要があります。当行は、競合他社よりも御社の商品を優先的に販売するために、より高い手数料率を求めています。)
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I understand your position. Let me explain our current commission offer and the value we provide. Our products have a 92 percent customer satisfaction rate, which leads to fewer complaints and stronger long-term relationships for your bank.
(貴行の立場は理解しております。現在の手数料提案と当社が提供する価値について説明させてください。当社の商品は顧客満足度が92パーセントあり、苦情が少なく、貴行にとってより強固な長期的関係につながります。)
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That sounds good, but satisfaction alone does not increase our revenue. We can sell other companies' products with better commission rates. Can you offer a rate increase of at least 3 percent to make this partnership work?
(それは良いことですが、満足度だけでは当行の収益は増えません。当行は、より良い手数料率で他社の商品を販売できます。このパートナーシップを成立させるために、少なくとも3パーセントの手数料引き上げを提示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I appreciate your request. However, let me point out the total value we bring. Our digital platform reduces your administrative costs by 15 percent, and our training program helps your staff sell more effectively. We also provide marketing support worth 50000 USD per year. These benefits go beyond the commission rate itself.
(ご要望には感謝いたします。しかし、当社がもたらす総合的な価値を指摘させてください。当社のデジタルプラットフォームは貴行の管理コストを15パーセント削減し、当社の研修プログラムは貴行のスタッフがより効果的に販売できるよう支援します。また、年間50000米ドル相当のマーケティング支援も提供しています。これらの利益は手数料率そのものを超えるものです。)
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I see your point about the additional support. But our management team focuses on direct commission income when they measure partnership performance. How can you help us show better results in that area?
(追加支援についてのご指摘は理解しました。しかし、当行の経営陣はパートナーシップの成果を測定する際、直接的な手数料収入に注目しています。その分野でより良い結果を示すために、どのようにご支援いただけますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I understand your concern. We can offer a performance-based incentive plan. If your bank reaches 500 policies sold per quarter, we will increase the commission by 1.5 percent for that quarter. This approach rewards strong sales performance while keeping our base rate competitive. We believe this creates a win-win situation for both sides.
(ご懸念は理解しております。当社は成果連動型のインセンティブプランを提案できます。貴行が四半期あたり500件の契約販売を達成した場合、その四半期の手数料を1.5パーセント引き上げます。このアプローチは、当社の基本料率を競争力のある水準に保ちながら、強力な販売実績に報いるものです。これは双方にとってウィンウィンの状況を生み出すと考えています。)
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That incentive plan is interesting. Can you confirm the 500 policies target includes all product types, or only specific ones? And will this plan start immediately after we sign the new contract?
(そのインセンティブプランは興味深いですね。500件の目標には全ての商品タイプが含まれるのか、それとも特定のものだけですか?また、このプランは新しい契約に署名した直後に開始されますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
Good question. The 500 policies target includes our top 3 product lines, which are life insurance, health insurance, and pension plans. The incentive plan will begin on the first day of the quarter following contract approval. We will also provide monthly progress reports so your team can track performance easily.
(良いご質問です。500件の目標には、生命保険、医療保険、年金プランという当社の主力3商品ラインが含まれます。インセンティブプランは契約承認後の四半期初日に開始されます。また、貴行のチームが実績を容易に追跡できるよう、月次進捗報告書も提供いたします。)
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I appreciate the clear explanation. Let me review this proposal with our management team. If they approve, we can move forward with prioritizing your products. I will get back to you by the end of this week with our decision.
(明確な説明に感謝します。この提案を当行の経営陣と検討させてください。承認されれば、御社の商品を優先的に扱うことを進められます。今週末までに当行の決定をお伝えします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Negotiating exclusive sales rights with a local partner bank.
現地の提携銀行に対し、手数料と引き換えに販売優先権を確保するためのタフな交渉場面です。
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the commission structure for your insurance products. Our bank requires a higher rate to prioritize your products over competitors.
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I understand your position. Let me [説明する] our current commission offer and the value we [提供する]. Our products have a 92 percent customer satisfaction rate, which leads to fewer complaints and stronger long-term relationships for your bank.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That sounds good, but satisfaction alone does not increase our revenue. We can sell other companies' products with better commission rates. Can you offer a rate increase of at least 3 percent to make this partnership work?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I appreciate your request. However, let me point out the total value we bring. Our digital platform [削減する] your administrative costs by 15 percent, and our training program helps your staff sell more effectively. We also [提供する] marketing support worth 50000 USD per year. These benefits go beyond the commission rate itself.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I see your point about the additional support. But our management team focuses on direct commission income when they measure partnership performance. How can you help us show better results in that area?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I understand your concern. We can [提案する] a performance-based incentive plan. If your bank [達成する] 500 policies sold per quarter, we will [引き上げる] the commission by 1.5 percent for that quarter. This approach [報いる] strong sales performance while keeping our base rate competitive. We believe this creates a win-win situation for both sides.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That incentive plan is interesting. Can you confirm the 500 policies target includes all product types, or only specific ones? And will this plan start immediately after we sign the new contract?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
Good question. The 500 policies target includes our top 3 product lines, which are life insurance, health insurance, and pension plans. The incentive plan will begin on the first day of the quarter following contract [承認する]. We will also [提供する] monthly progress reports so your team can track performance easily.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I appreciate the clear explanation. Let me review this proposal with our management team. If they approve, we can move forward with prioritizing your products. I will get back to you by the end of this week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Negotiating exclusive sales rights with a local partner bank.
現地の提携銀行に対し、手数料と引き換えに販売優先権を確保するためのタフな交渉場面です。
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the commission structure for your insurance products. Our bank requires a higher rate to prioritize your products over competitors.
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I understand your position. [現在の手数料提案と当社が提供する価値について説明させてください。] Our products have a 92 percent customer satisfaction rate, which leads to fewer complaints and stronger long-term relationships for your bank.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That sounds good, but satisfaction alone does not increase our revenue. We can sell other companies' products with better commission rates. Can you offer a rate increase of at least 3 percent to make this partnership work?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
I appreciate your request. However, [当社がもたらす総合的な価値を指摘させてください。] Our digital platform reduces your administrative costs by 15 percent, and our training program helps your staff sell more effectively. We also provide marketing support worth 50000 USD per year. These benefits go beyond the commission rate itself.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I see your point about the additional support. But our management team focuses on direct commission income when they measure partnership performance. How can you help us show better results in that area?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
[ご懸念は理解しております。] [当社は成果連動型のインセンティブプランを提案できます。] If your bank reaches 500 policies sold per quarter, we will increase the commission by 1.5 percent for that quarter. This approach rewards strong sales performance while keeping our base rate competitive. We believe this creates a win-win situation for both sides.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
That incentive plan is interesting. Can you confirm the 500 policies target includes all product types, or only specific ones? And will this plan start immediately after we sign the new contract?
🧑🎓【Student / Insurance Partnership Director】:
Good question. The 500 policies target includes our top 3 product lines, which are life insurance, health insurance, and pension plans. The incentive plan will begin on the first day of the quarter following contract approval. We will also provide monthly progress reports so your team can track performance easily.
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
I appreciate the clear explanation. Let me review this proposal with our management team. If they approve, we can move forward with prioritizing your products. I will get back to you by the end of this week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
An insurance company representative meets with a partner bank manager to negotiate product sales priority.
The bank requests higher commission rates while the insurance company emphasizes product quality and partnership value.
保険会社の担当者が提携銀行のマネージャーと会い、商品販売の優先順位について交渉する。
銀行はより高い手数料率を要求し、保険会社は商品の質とパートナーシップの価値を強調する。
👨💼【Teacher / Bank Partnership Manager】:
We need better commission terms to prioritize your insurance products. Can you explain how your proposal benefits our bank's revenue goals?
(御社の保険商品を優先するには、より良い手数料条件が必要です。貴社の提案が当行の収益目標にどのように利益をもたらすか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the value beyond commission rates(手数料率を超える価値を説明する)
2.Point out cost reduction benefits(コスト削減の利益を指摘する)
3.Offer performance-based incentives(成果連動型インセンティブを提案する)
4.Confirm implementation details(実施の詳細を確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
