top of page

<Beginner> Lesson No.14

Performance Guarantee Discussion for Large-scale Equipment / 大型設備の性能保証に関する協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A sales representative explains performance guarantee basis and support systems to overseas clients demanding strict performance warranty conditions for large industrial equipment.
海外顧客への大型産業設備納入で、厳格な性能保証要求に対して営業担当が保証根拠とサポート体制を説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We confirmed the efficiency through...(...を通じて効率を確認した)
2.Our guarantee is based on...(当社の保証は...に基づいている)
3.We will provide on-site technical support within...(...以内に現地での技術サポートを提供する)
4.Let me explain our extended warranty option(延長保証オプションについて説明させてください)
5.We can offer a warranty that includes...(...を含む保証を提供できる)
6.If efficiency falls below...(効率が...を下回った場合)
7.We will send our specialist team to...(...するため専門チームを派遣する)

1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.explain(説明する)
3.issue(問題)
4.appreciate(感謝する)
5.concern(懸念)
6.resolve(解決する)
7.ensure(保証する)
8.reasonable(妥当な)
9.restore(回復する)
10.approach(アプローチ)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains performance guarantee basis and support systems to overseas clients demanding strict performance warranty conditions for large industrial equipment.
海外顧客への大型産業設備納入で、厳格な性能保証要求に対して営業担当が保証根拠とサポート体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the performance guarantee for the turbine system. Could you explain the basis for your 95 percent efficiency guarantee and how you will support us during the 2-year warranty period?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。タービンシステムの性能保証について話し合う必要があります。95パーセントの効率保証の根拠と、2年間の保証期間中にどのようにサポートしていただけるか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Thank you for the opportunity. We confirmed the 95 percent efficiency through factory acceptance tests under full load conditions. Our guarantee is based on 500 hours of continuous operation data. We will provide on-site technical support within 48 hours if any performance issue happens during the warranty period.
(機会をいただきありがとうございます。95パーセントの効率は、全負荷条件下での工場受入試験を通じて確認しました。当社の保証は500時間の連続運転データに基づいています。保証期間中に性能上の問題が発生した場合、48時間以内に現地での技術サポートを提供いたします。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we require a longer warranty period of at least 3 years because this equipment represents a 12 million USD investment. Can you extend the coverage and clarify what specific support you will offer if the efficiency drops below the guaranteed level?
(詳細な説明をありがとうございます。しかし、この設備は1200万米ドルの投資を意味するため、少なくとも3年間のより長い保証期間が必要です。保証範囲を延長し、効率が保証レベルを下回った場合にどのような具体的なサポートを提供していただけるか明確にしていただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your concern about the investment risk. Let me explain our extended warranty option. We can offer a 3-year warranty that includes quarterly performance checks and immediate parts replacement at no additional charge. If efficiency falls below 95 percent, we will send our specialist team to resolve the issue within 72 hours. This ensures your operation continues without major delays.
(投資リスクに関するご懸念は理解しております。延長保証オプションについて説明させてください。四半期ごとの性能チェックと即座の部品交換を追加料金なしで含む3年間の保証を提供できます。効率が95パーセントを下回った場合、72時間以内に問題を解決するため専門チームを派遣いたします。これにより、大きな遅延なく操業を継続できることが保証されます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point — what happens if you cannot restore the guaranteed performance level? We need to know the compensation terms clearly before we approve this contract.
(それは妥当に思えます。もう1点ですが、保証された性能レベルを回復できない場合はどうなりますか?この契約を承認する前に、補償条件を明確に知る必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
That is an important question. If we cannot restore the 95 percent efficiency within 30 days, we will provide a proportional refund based on the performance gap. For example, if efficiency remains at 90 percent, we will refund 5 percent of the equipment cost. We will also cover all related testing and inspection expenses. This approach protects your investment and demonstrates our confidence in the equipment quality.
(それは重要な質問です。30日以内に95パーセントの効率を回復できない場合、性能差に基づいて比例返金を提供いたします。例えば、効率が90パーセントにとどまる場合、設備費用の5パーセントを返金いたします。また、関連するすべての試験および検査費用も負担いたします。このアプローチは貴社の投資を保護し、設備品質に対する当社の自信を示すものです。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the clear explanation and the fair compensation terms. I will share this proposal with our management team. Please send me the detailed warranty document by the end of this week so we can review it and move forward with the approval process.
(明確な説明と公正な補償条件をありがとうございます。この提案を当社の経営陣と共有いたします。今週末までに詳細な保証書類を送付していただければ、検討して承認プロセスを進めることができます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains performance guarantee basis and support systems to overseas clients demanding strict performance warranty conditions for large industrial equipment.
海外顧客への大型産業設備納入で、厳格な性能保証要求に対して営業担当が保証根拠とサポート体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the performance guarantee for the turbine system. Could you explain the basis for your 95 percent efficiency guarantee and how you will support us during the 2-year warranty period?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Thank you for the opportunity. We [確認する] the 95 percent efficiency through factory acceptance tests under full load conditions. Our guarantee is based on 500 hours of continuous operation data. We will provide on-site technical support within 48 hours if any performance [問題] happens during the warranty period.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we require a longer warranty period of at least 3 years because this equipment represents a 12 million USD investment. Can you extend the coverage and clarify what specific support you will offer if the efficiency drops below the guaranteed level?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your [懸念] about the investment risk. Let me [説明する] our extended warranty option. We can offer a 3-year warranty that includes quarterly performance checks and immediate parts replacement at no additional charge. If efficiency falls below 95 percent, we will send our specialist team to [解決する] the [問題] within 72 hours. This [保証する] your operation continues without major delays.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point — what happens if you cannot restore the guaranteed performance level? We need to know the compensation terms clearly before we approve this contract.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
That is an important question. If we cannot [回復する] the 95 percent efficiency within 30 days, we will provide a proportional refund based on the performance gap. For example, if efficiency remains at 90 percent, we will refund 5 percent of the equipment cost. We will also cover all related testing and inspection expenses. This [アプローチ] protects your investment and demonstrates our confidence in the equipment quality.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the clear explanation and the fair compensation terms. I will share this proposal with our management team. Please send me the detailed warranty document by the end of this week so we can review it and move forward with the approval process.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains performance guarantee basis and support systems to overseas clients demanding strict performance warranty conditions for large industrial equipment.
海外顧客への大型産業設備納入で、厳格な性能保証要求に対して営業担当が保証根拠とサポート体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the performance guarantee for the turbine system. Could you explain the basis for your 95 percent efficiency guarantee and how you will support us during the 2-year warranty period?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Thank you for the opportunity. [当社の保証は500時間の連続運転データに基づいています。] [保証期間中に性能上の問題が発生した場合、48時間以内に現地での技術サポートを提供いたします。]

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we require a longer warranty period of at least 3 years because this equipment represents a 12 million USD investment. Can you extend the coverage and clarify what specific support you will offer if the efficiency drops below the guaranteed level?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your concern about the investment risk. [延長保証オプションについて説明させてください。] [四半期ごとの性能チェックと即座の部品交換を追加料金なしで含む3年間の保証を提供できます。] If efficiency falls below 95 percent, we will send our specialist team to resolve the issue within 72 hours. This ensures your operation continues without major delays.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point — what happens if you cannot restore the guaranteed performance level? We need to know the compensation terms clearly before we approve this contract.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
That is an important question. If we cannot restore the 95 percent efficiency within 30 days, we will provide a proportional refund based on the performance gap. For example, if efficiency remains at 90 percent, we will refund 5 percent of the equipment cost. We will also cover all related testing and inspection expenses. This approach protects your investment and demonstrates our confidence in the equipment quality.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the clear explanation and the fair compensation terms. I will share this proposal with our management team. Please send me the detailed warranty document by the end of this week so we can review it and move forward with the approval process.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer is asking detailed questions about the performance guarantee terms for large industrial equipment.
The sales engineer must explain the technical basis, warranty coverage, and support system to build trust.
顧客が大型産業設備の性能保証条件について詳細な質問をしている。
営業技術者は信頼を構築するため、技術的根拠、保証範囲、サポート体制を説明しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I would like to understand your performance guarantee in detail. Could you explain the technical basis and what support we can expect during the warranty period?
(性能保証について詳しく理解したいと思います。技術的根拠と保証期間中に期待できるサポートについて説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the technical basis for the guarantee(保証の技術的根拠を説明する)
2.Describe the warranty coverage and period(保証範囲と期間を述べる)
3.Clarify the on-site support response time(現地サポートの対応時間を明確にする)
4.Present the compensation terms for performance gaps(性能差に対する補償条件を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page