top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.2

Proposing Industrial Robot Implementation for New Overseas Markets / 新規海外市場への産業用ロボット導入提案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Consulting on industrial robot introduction for production automation at a Southeast Asian electronics manufacturing company.
東南アジアの電子機器製造会社で生産自動化のための産業用ロボット導入について相談する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our solution(当社のソリューションについて説明させてください)
2.We calculated this based on...(...に基づいて計算しました)
3.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
4.This means you will recover...(つまり...を回収できます)
5.We understand that is critical(それが重要であることは理解しています)
6.We will carry out the work during...(...の間に作業を実施します)
7.We will coordinate with your team to...(...するためチームと調整いたします)

1-2 Essential words
1.eliminate(排除する)
2.estimated(推定の)
3.considerable(かなりの)
4.demonstrate(実証する)
5.elaborate(詳しく説明する)
6.recover(回収する)
7.approximately(約)
8.critical(重要な)
9.carry out(実施する)
10.coordinate(調整する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Consulting on industrial robot introduction for production automation at a Southeast Asian electronics manufacturing company.
東南アジアの電子機器製造会社で生産自動化のための産業用ロボット導入について相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We are considering automation for our assembly line. Could you explain how industrial robots can help us reduce manual work and improve quality?
(本日はお越しいただきありがとうございます。組み立てラインの自動化を検討しています。産業用ロボットがどのように手作業を減らし、品質を向上させるか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me explain our solution. First, our robots can replace repetitive manual tasks with consistent precision. Second, they reduce defects by eliminating human error. Third, they lower long-term costs through higher productivity.
(承知しました。当社のソリューションについて説明させてください。第一に、当社のロボットは反復的な手作業を一貫した精度で置き換えることができます。第二に、人的ミスを排除することで不良品を減らします。第三に、生産性向上により長期的なコストを削減します。)

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about the initial investment. What is the estimated cost for automating one assembly line?
(それは有望に聞こえます。しかし、初期投資が心配です。1つの組み立てラインを自動化する推定コストはいくらですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. The estimated cost is 250000 USD for a complete system. This includes 6 robots, installation, and training. We calculated this based on your current production capacity and quality requirements.
(ご心配は理解しております。完全なシステムの推定コストは250000米ドルです。これには6台のロボット、設置、トレーニングが含まれます。現在の生産能力と品質要件に基づいて計算しました。)

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That is a considerable investment for us. Can you demonstrate how we will recover this cost? We need to see a clear return timeline.
(それは当社にとってかなりの投資です。このコストをどのように回収できるか実証していただけますか?明確な回収期間を確認する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. Let me elaborate on the return. Your current manual process costs approximately 120000 USD annually in labor and defects. Our system will reduce these costs by 60 percent. This means you will recover the investment in approximately 3 years. After that, you will save 72000 USD every year.
(もちろんです。回収について詳しく説明させてください。現在の手作業プロセスは、人件費と不良品で年間約120000米ドルかかっています。当社のシステムはこれらのコストを60パーセント削減します。つまり、約3年で投資を回収できます。その後、毎年72000米ドルを節約できます。)

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question. How long will it take to install and train our staff? We cannot afford long production downtime.
(詳細な説明に感謝します。もう1つ質問があります。設置とスタッフのトレーニングにどのくらい時間がかかりますか?長い生産停止時間は許容できません。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We understand that is critical. Installation takes 2 weeks, and we will carry out the work during your scheduled maintenance period. Staff training takes 1 additional week. We will coordinate with your team to minimize any disruption to your current operations.
(それが重要であることは理解しています。設置には2週間かかり、予定されているメンテナンス期間中に作業を実施します。スタッフトレーニングにはさらに1週間かかります。現在の業務への影響を最小限に抑えるため、チームと調整いたします。)

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That timeline works for us. Please submit a formal proposal with these details. We will review it with our management team and get back to you within 2 weeks.
(その期間なら問題ありません。これらの詳細を含む正式な提案書を提出してください。経営陣と検討し、2週間以内にご連絡いたします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Consulting on industrial robot introduction for production automation at a Southeast Asian electronics manufacturing company.
東南アジアの電子機器製造会社で生産自動化のための産業用ロボット導入について相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We are considering automation for our assembly line. Could you explain how industrial robots can help us reduce manual work and improve quality?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me explain our solution. First, our robots can replace repetitive manual tasks with consistent precision. Second, they reduce defects by [排除する] human error. Third, they lower long-term costs through higher productivity.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about the initial investment. What is the estimated cost for automating one assembly line?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. The [推定の] cost is 250000 USD for a complete system. This includes 6 robots, installation, and training. We calculated this based on your current production capacity and quality requirements.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That is a considerable investment for us. Can you demonstrate how we will recover this cost? We need to see a clear return timeline.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. Let me [詳しく説明する] on the return. Your current manual process costs [約] 120000 USD annually in labor and defects. Our system will reduce these costs by 60 percent. This means you will [回収する] the investment in approximately 3 years. After that, you will save 72000 USD every year.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question. How long will it take to install and train our staff? We cannot afford long production downtime.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We understand that is [重要な]. Installation takes 2 weeks, and we will [実施する] the work during your scheduled maintenance period. Staff training takes 1 additional week. We will [調整する] with your team to minimize any disruption to your current operations.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That timeline works for us. Please submit a formal proposal with these details. We will review it with our management team and get back to you within 2 weeks.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Consulting on industrial robot introduction for production automation at a Southeast Asian electronics manufacturing company.
東南アジアの電子機器製造会社で生産自動化のための産業用ロボット導入について相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We are considering automation for our assembly line. Could you explain how industrial robots can help us reduce manual work and improve quality?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [当社のソリューションについて説明させてください。] First, our robots can replace repetitive manual tasks with consistent precision. Second, they reduce defects by eliminating human error. Third, they lower long-term costs through higher productivity.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about the initial investment. What is the estimated cost for automating one assembly line?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. The estimated cost is 250000 USD for a complete system. This includes 6 robots, installation, and training. [現在の生産能力と品質要件に基づいて計算しました。]

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That is a considerable investment for us. Can you demonstrate how we will recover this cost? We need to see a clear return timeline.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [回収について詳しく説明させてください。] Your current manual process costs approximately 120000 USD annually in labor and defects. Our system will reduce these costs by 60 percent. [つまり、約3年で投資を回収できます。] After that, you will save 72000 USD every year.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question. How long will it take to install and train our staff? We cannot afford long production downtime.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We understand that is critical. Installation takes 2 weeks, and we will carry out the work during your scheduled maintenance period. Staff training takes 1 additional week. We will coordinate with your team to minimize any disruption to your current operations.

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
That timeline works for us. Please submit a formal proposal with these details. We will review it with our management team and get back to you within 2 weeks.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A production manager from an electronics manufacturer is considering industrial robot automation for their assembly line.
They want to understand how robots can reduce manual work, improve quality, and provide a clear cost recovery timeline.
電子機器メーカーの生産マネージャーが、組み立てラインへの産業用ロボット自動化を検討しています。
ロボットがどのように手作業を減らし、品質を向上させ、明確なコスト回収期間を提供できるかを理解したいと考えています。

👨‍💼【Teacher / Production Manager】:
We are interested in your industrial robots for our assembly line. Could you explain the benefits and cost structure?
(組み立てライン用の産業用ロボットに興味があります。メリットとコスト構造を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the automation benefits
2. Calculate the total investment cost
3. Elaborate on the cost recovery plan
4. Coordinate the implementation schedule
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page