top of page

<Beginner> Lesson No.33

Supply Chain Management Explanation for Plant Construction / プラント建設のサプライチェーン管理説明

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A sales representative explains detailed supply chain management systems including supplier management and procurement risk countermeasures for complex plant construction.
複雑なプラント建設でサプライヤー管理体制・調達リスク対策・代替調達計画を含む詳細なサプライチェーン管理体制を説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We've identified the root cause as...(根本原因を...と特定した)
2.We now hold weekly progress meetings with...(現在...と週次進捗会議を開催している)
3.We've signed agreements with...(...と契約を締結した)
4.We immediately contact the backup supplier and arrange...(直ちに予備サプライヤーに連絡し...を手配する)
5.We will send you a detailed monthly report by...(...までに詳細な月次報告書をお送りする)
6.The report will include...(報告書には...が含まれる)
7.You can also contact our supply chain team anytime if...(もし...であればいつでも当社のサプライチェーンチームに連絡できる)

1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.identified(特定した)
3.track(追跡する)
4.reduce(減少させる)
5.appreciate(感謝する)
6.arrange(手配する)
7.ensure(確保する)
8.provide(提供する)
9.include(含める)
10.committed(約束している)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains detailed supply chain management systems including supplier management and procurement risk countermeasures for complex plant construction.
複雑なプラント建設でサプライヤー管理体制・調達リスク対策・代替調達計画を含む詳細なサプライチェーン管理体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We've experienced repeated delays in equipment delivery for our plant construction project, and our management is very concerned. Can you explain your current supplier management system and how you plan to prevent future delays?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。プラント建設プロジェクトにおいて機器納入の遅延が繰り返されており、経営陣が非常に懸念しています。現在のサプライヤー管理体制と今後の遅延防止策について説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for the delays. We've identified the root cause as insufficient communication with our key suppliers. We now hold weekly progress meetings with all major suppliers and track every order in real time. We also keep backup suppliers ready for critical components. This system reduces delay risk significantly.
(遅延について心よりお詫び申し上げます。根本原因は主要サプライヤーとの連絡不足であると特定しました。現在は全ての主要サプライヤーと週次進捗会議を開催し、全ての注文をリアルタイムで追跡しています。また重要部品については予備のサプライヤーも確保しています。この体制により遅延リスクは大幅に減少します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but we need more concrete measures. What happens if your main supplier cannot deliver on time? Do you have a clear backup plan with alternative suppliers already in place?
(説明には感謝しますが、より具体的な対策が必要です。主要サプライヤーが期限内に納入できない場合はどうなりますか?代替サプライヤーとの明確な予備計画はすでに整っていますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we do. We've signed agreements with 3 backup suppliers in different regions. If our main supplier reports any delay risk, we immediately contact the backup supplier and arrange alternative shipment within 5 business days. We also keep safety stock for high-priority items at our warehouse. This approach ensures stable supply even during unexpected situations.
(はい、整っています。異なる地域の3社の予備サプライヤーと契約を締結済みです。主要サプライヤーが遅延リスクを報告した場合、直ちに予備サプライヤーに連絡し、5営業日以内に代替出荷を手配します。また優先度の高い品目については倉庫に安全在庫も保管しています。この方法により予期しない状況でも安定供給を確保できます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds better. However, we also need transparency. Can you provide us with a monthly report showing supplier performance, inventory levels, and any potential delay risks? We want to monitor the situation closely from our side.
(それは良さそうですね。しかし透明性も必要です。サプライヤーのパフォーマンス、在庫水準、潜在的な遅延リスクを示す月次報告書を提供していただけますか?当方でも状況を注意深く監視したいのです。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We will send you a detailed monthly report by the 5th of each month. The report will include supplier delivery performance, current inventory status, lead time for each item, and early warning signals for any possible delays. You can also contact our supply chain team anytime if you have concerns. We are committed to full transparency.
(もちろんです。毎月5日までに詳細な月次報告書をお送りします。報告書にはサプライヤーの納入実績、現在の在庫状況、各品目のリードタイム、遅延の可能性がある早期警告信号が含まれます。懸念事項があればいつでも当社のサプライチェーンチームに連絡していただけます。完全な透明性を約束いたします。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good. I expect to see the first report next month. Let's work together to make sure this project stays on schedule. Thank you for your commitment.
(良いですね。来月最初の報告書を期待しています。このプロジェクトがスケジュール通り進むよう協力しましょう。お約束いただきありがとうございます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains detailed supply chain management systems including supplier management and procurement risk countermeasures for complex plant construction.
複雑なプラント建設でサプライヤー管理体制・調達リスク対策・代替調達計画を含む詳細なサプライチェーン管理体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We've experienced repeated delays in equipment delivery for our plant construction project, and our management is very concerned. Can you explain your current supplier management system and how you plan to prevent future delays?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely [お詫びする] for the delays. We've [特定した] the root cause as insufficient communication with our key suppliers. We now hold weekly progress meetings with all major suppliers and [追跡する] every order in real time. We also keep backup suppliers ready for critical components. This system [減少させる] delay risk significantly.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but we need more concrete measures. What happens if your main supplier cannot deliver on time? Do you have a clear backup plan with alternative suppliers already in place?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we do. We've signed agreements with 3 backup suppliers in different regions. If our main supplier reports any delay risk, we immediately contact the backup supplier and [手配する] alternative shipment within 5 business days. We also keep safety stock for high-priority items at our warehouse. This approach [確保する] stable supply even during unexpected situations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds better. However, we also need transparency. Can you provide us with a monthly report showing supplier performance, inventory levels, and any potential delay risks? We want to monitor the situation closely from our side.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We will send you a detailed monthly report by the 5th of each month. The report will [含める] supplier delivery performance, current inventory status, lead time for each item, and early warning signals for any possible delays. You can also contact our supply chain team anytime if you have concerns. We are [約束している] to full transparency.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good. I expect to see the first report next month. Let's work together to make sure this project stays on schedule. Thank you for your commitment.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains detailed supply chain management systems including supplier management and procurement risk countermeasures for complex plant construction.
複雑なプラント建設でサプライヤー管理体制・調達リスク対策・代替調達計画を含む詳細なサプライチェーン管理体制を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We've experienced repeated delays in equipment delivery for our plant construction project, and our management is very concerned. Can you explain your current supplier management system and how you plan to prevent future delays?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for the delays. [根本原因は主要サプライヤーとの連絡不足であると特定しました。] [現在は全ての主要サプライヤーと週次進捗会議を開催し、全ての注文をリアルタイムで追跡しています。] We also keep backup suppliers ready for critical components. This system reduces delay risk significantly.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but we need more concrete measures. What happens if your main supplier cannot deliver on time? Do you have a clear backup plan with alternative suppliers already in place?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we do. [異なる地域の3社の予備サプライヤーと契約を締結済みです。] If our main supplier reports any delay risk, we immediately contact the backup supplier and arrange alternative shipment within 5 business days. We also keep safety stock for high-priority items at our warehouse. This approach ensures stable supply even during unexpected situations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds better. However, we also need transparency. Can you provide us with a monthly report showing supplier performance, inventory levels, and any potential delay risks? We want to monitor the situation closely from our side.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [毎月5日までに詳細な月次報告書をお送りします。] [報告書にはサプライヤーの納入実績、現在の在庫状況、各品目のリードタイム、遅延の可能性がある早期警告信号が含まれます。] You can also contact our supply chain team anytime if you have concerns. We are committed to full transparency.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good. I expect to see the first report next month. Let's work together to make sure this project stays on schedule. Thank you for your commitment.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Your customer is concerned about repeated equipment delivery delays in a plant construction project.
The customer requires you to explain your supplier management system and delay prevention measures.
顧客はプラント建設プロジェクトにおける機器納入の繰り返される遅延を懸念しています。
顧客はあなたにサプライヤー管理体制と遅延防止策の説明を求めています。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need to understand your supply chain management system better. Can you explain how you will prevent delivery delays and ensure stable material supply for our project?
(サプライチェーン管理体制についてより詳しく理解する必要があります。納入遅延をどのように防止し、当社プロジェクトへの安定した資材供給をどう確保するか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause of delays(遅延の根本原因を説明する)
2.Describe your supplier monitoring system(サプライヤー監視体制を述べる)
3.Present your backup supplier plan(予備サプライヤー計画を提示する)
4.Offer transparent reporting to the customer(顧客への透明性のある報告を提案する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page