top of page

<Beginner> Lesson No.30

Local Production Startup Support Discussion in Emerging Countries / 新興国での現地生産立ち上げ支援協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Local government investment promotion officials propose factory construction incentives and local employment creation for emerging market expansion.
新興国市場攻略で現地政府の投資促進担当者が工場建設への優遇措置と現地雇用創出を提案し、投資計画を協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We plan to build...(...を建設する計画である)
2.We expect to create...(...を創出する見込みである)
3.We will focus on...(...に注力する)
4.We will provide a training program...(研修プログラムを提供する)
5.We agree to meet...(...を満たすことに同意する)
6.We appreciate the incentive package...(優遇措置パッケージに感謝する)
7.We would like to include...(...を含めたいと考えている)

1-2 Essential words
1.investment(投資)
2.gradually(段階的に)
3.explain(説明する)
4.continue(継続する)
5.confirm(確認する)
6.commitment(コミットメント)
7.manage(管理する)
8.prepare(準備する)
9.schedule(スケジュール)
10.successful(成功的な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Local government investment promotion officials propose factory construction incentives and local employment creation for emerging market expansion.
新興国市場攻略で現地政府の投資促進担当者が工場建設への優遇措置と現地雇用創出を提案し、投資計画を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
Thank you for meeting with us today. We understand your company is considering local production in our country. We would like to discuss investment incentives and local employment requirements for your automotive factory project.
(本日はお会いいただきありがとうございます。貴社が当国での現地生産を検討されていると伺っております。自動車工場プロジェクトに対する投資優遇措置と現地雇用要件について協議させていただきたいと思います。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your time. We plan to build a new production facility with an investment of 50 million USD over 3 years. We expect to create 500 local jobs in the first phase. We will focus on vehicle assembly and gradually increase local parts sourcing to support the regional supply chain.
(お時間をいただきありがとうございます。3年間で5000万米ドルの投資により新しい生産施設を建設する計画です。第1段階で500名の現地雇用を創出する見込みです。車両組立に注力し、地域サプライチェーンを支援するため現地部品調達を段階的に増やしてまいります。)

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That sounds promising. Could you explain the timeline for technology transfer and the scope of local training programs? We require that at least 70 percent of production staff be hired locally within 2 years.
(有望に聞こえます。技術移転のスケジュールと現地研修プログラムの範囲について説明していただけますか。2年以内に生産スタッフの少なくとも70パーセントを現地採用することを求めます。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will provide a 6-month training program at our main factory for local engineers and supervisors. After that, we will set up an on-site training center to continue skill development. We agree to meet the 70 percent local hiring target. However, we need to bring in 50 technical experts from our headquarters during the first year to ensure quality and safety standards.
(現地のエンジニアと監督者向けに本社工場で6か月間の研修プログラムを提供いたします。その後、スキル開発を継続するため現地に研修センターを設置いたします。70パーセントの現地採用目標を満たすことに同意いたします。ただし、品質と安全基準を確保するため初年度は本社から50名の技術専門家を派遣する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
We understand your need for technical support. In return, we offer a 5-year tax reduction of 50 percent on corporate income and exemption from import duties on production equipment. We also provide land at a reduced rate in our industrial zone. Please confirm your commitment to the local employment plan and submit a detailed investment schedule by the end of next month.
(技術支援の必要性は理解いたします。その代わりに、法人所得税の5年間50パーセント減税と生産設備の輸入関税免除を提供いたします。また、工業団地内の用地を優遇価格で提供いたします。現地雇用計画へのコミットメントを確認し、来月末までに詳細な投資スケジュールを提出してください。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate the incentive package. We confirm our commitment to the local employment plan and will submit the investment schedule as requested. We would like to include a clause for gradual localization of parts, starting at 30 percent in year one and reaching 60 percent by year three. This approach will help us manage quality while supporting local suppliers.
(優遇措置パッケージに感謝いたします。現地雇用計画へのコミットメントを確認し、ご要望通り投資スケジュールを提出いたします。部品の段階的現地化条項を含めたいと考えており、初年度30パーセントから開始し3年目までに60パーセントに到達させます。このアプローチにより、現地サプライヤーを支援しながら品質を管理できます。)

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That localization plan is acceptable. We will prepare the incentive agreement based on your proposal. Let us schedule a follow-up meeting in 2 weeks to finalize the terms. We look forward to a successful partnership that benefits both your company and our local economy.
(その現地化計画は受け入れ可能です。貴社の提案に基づき優遇措置契約を準備いたします。条件を最終決定するため2週間後にフォローアップ会議を設定しましょう。貴社と当国経済の双方に利益をもたらす成功的なパートナーシップを期待しております。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Local government investment promotion officials propose factory construction incentives and local employment creation for emerging market expansion.
新興国市場攻略で現地政府の投資促進担当者が工場建設への優遇措置と現地雇用創出を提案し、投資計画を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
Thank you for meeting with us today. We understand your company is considering local production in our country. We would like to discuss investment incentives and local employment requirements for your automotive factory project.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your time. We plan to build a new production facility with an [投資] of 50 million USD over 3 years. We expect to create 500 local jobs in the first phase. We will focus on vehicle assembly and [段階的に] increase local parts sourcing to support the regional supply chain.

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That sounds promising. Could you explain the timeline for technology transfer and the scope of local training programs? We require that at least 70 percent of production staff be hired locally within 2 years.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will provide a 6-month training program at our main factory for local engineers and supervisors. After that, we will set up an on-site training center to [継続する] skill development. We agree to meet the 70 percent local hiring target. However, we need to bring in 50 technical experts from our headquarters during the first year to ensure quality and safety standards.

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
We understand your need for technical support. In return, we offer a 5-year tax reduction of 50 percent on corporate income and exemption from import duties on production equipment. We also provide land at a reduced rate in our industrial zone. Please confirm your commitment to the local employment plan and submit a detailed investment schedule by the end of next month.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate the incentive package. We [確認する] our [コミットメント] to the local employment plan and will submit the investment [スケジュール] as requested. We would like to include a clause for gradual localization of parts, starting at 30 percent in year one and reaching 60 percent by year three. This approach will help us [管理する] quality while supporting local suppliers.

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That localization plan is acceptable. We will prepare the incentive agreement based on your proposal. Let us schedule a follow-up meeting in 2 weeks to finalize the terms. We look forward to a successful partnership that benefits both your company and our local economy.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Local government investment promotion officials propose factory construction incentives and local employment creation for emerging market expansion.
新興国市場攻略で現地政府の投資促進担当者が工場建設への優遇措置と現地雇用創出を提案し、投資計画を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
Thank you for meeting with us today. We understand your company is considering local production in our country. We would like to discuss investment incentives and local employment requirements for your automotive factory project.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your time. [3年間で5000万米ドルの投資により新しい生産施設を建設する計画です。] [第1段階で500名の現地雇用を創出する見込みです。] [車両組立に注力し、地域サプライチェーンを支援するため現地部品調達を段階的に増やしてまいります。]

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That sounds promising. Could you explain the timeline for technology transfer and the scope of local training programs? We require that at least 70 percent of production staff be hired locally within 2 years.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
[現地のエンジニアと監督者向けに本社工場で6か月間の研修プログラムを提供いたします。] After that, we will set up an on-site training center to continue skill development. We agree to meet the 70 percent local hiring target. However, we need to bring in 50 technical experts from our headquarters during the first year to ensure quality and safety standards.

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
We understand your need for technical support. In return, we offer a 5-year tax reduction of 50 percent on corporate income and exemption from import duties on production equipment. We also provide land at a reduced rate in our industrial zone. Please confirm your commitment to the local employment plan and submit a detailed investment schedule by the end of next month.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate the incentive package. We confirm our commitment to the local employment plan and will submit the investment schedule as requested. We would like to include a clause for gradual localization of parts, starting at 30 percent in year one and reaching 60 percent by year three. This approach will help us manage quality while supporting local suppliers.

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
That localization plan is acceptable. We will prepare the incentive agreement based on your proposal. Let us schedule a follow-up meeting in 2 weeks to finalize the terms. We look forward to a successful partnership that benefits both your company and our local economy.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Your company is planning to build a production facility in an emerging market country.
The government investment officer is discussing incentives and local employment requirements with you.
貴社は新興国市場で生産施設を建設する計画を進めています。
政府の投資促進担当者が優遇措置と現地雇用要件について協議しています。

👨‍💼【Teacher / Government Investment Officer】:
Thank you for your interest in our country. Could you share your investment plan and how you will contribute to local employment?
(当国への関心をお寄せいただきありがとうございます。投資計画と現地雇用への貢献方法を共有していただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the investment amount and timeline(投資額とスケジュールを説明する)
2.Describe the local employment plan(現地雇用計画を述べる)
3.Clarify the technology transfer approach(技術移転アプローチを明確にする)
4.Propose gradual localization steps(段階的現地化ステップを提案する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page