top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.11

Environmental Regulation Compliance Product Explanation / 環境規制対応製品の説明

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining regulatory compliance status, certification documents, and future response plans in coordination with legal and technical departments regarding new environmental regulations in Europe.
欧州の新しい環境規制について法務・技術部門と連携して規制対応状況、適合証明書、今後の対応計画を詳細に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.I can confirm that...(...を確認できる)
2.We have been monitoring...(...を監視してきた)
3.We have already assessed...(...をすでに評価した)
4.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
5.I will coordinate with...(...と連携します)
6.We have established...(...を設置した)
7.We will also disclose...(...も開示します)

1-2 Essential words
1.comply(適合する)
2.assess(評価する)
3.submit(提出する)
4.elaborate on(詳しく説明する)
5.coordinate(連携する)
6.expedite(迅速化する)
7.modify(修正する)
8.disclose(開示する)
9.proactive(積極的な)
10.comprehensive(包括的な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining regulatory compliance status, certification documents, and future response plans in coordination with legal and technical departments regarding new environmental regulations in Europe.
欧州の新しい環境規制について法務・技術部門と連携して規制対応状況、適合証明書、今後の対応計画を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the updated RoHS directive and how it affects our product orders. Could you confirm whether all your current products comply with the new environmental regulations?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。更新されたRoHS指令と、それが当社の製品注文にどう影響するかについて話し合う必要があります。貴社の現行製品すべてが新しい環境規制に適合しているか確認していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important matter. Yes, I can confirm that all our products comply with the updated RoHS directive. We have been monitoring the regulatory changes closely and have already assessed our entire product line to ensure full compliance.
(この重要な件を提起いただきありがとうございます。はい、当社の全製品が更新されたRoHS指令に適合していることを確認できます。規制変更を注意深く監視しており、完全な適合を確保するため製品ライン全体をすでに評価済みです。)

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
That sounds reassuring. However, we need official documentation to submit to our regulatory team. Could you provide the compliance certificates and test reports for all the products we have ordered? We need them within 2 weeks.
(それは心強いですね。しかし、当社の規制チームに提出するための公式文書が必要です。当社が注文した全製品について、適合証明書と試験報告書を提供していただけますか?2週間以内に必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Let me elaborate on our documentation process. First, we will prepare the compliance certificates issued by our quality assurance department. Second, we will attach the detailed test reports from our certified laboratory. Third, we will include a declaration of conformity signed by our legal team. I will coordinate with our technical and legal departments to expedite the preparation and submit all documents to you within 2 weeks.
(承知しました。当社の文書作成プロセスについて詳しく説明させてください。第一に、品質保証部門が発行する適合証明書を準備します。第二に、認定試験所からの詳細な試験報告書を添付します。第三に、法務チームが署名した適合宣言書を含めます。技術部門および法務部門と連携して準備を迅速化し、2週間以内にすべての文書を提出いたします。)

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
I appreciate your detailed explanation. One more concern — what happens if any future regulatory updates occur? We cannot afford to be stuck in a situation where our products become non-compliant. How will you handle ongoing compliance?
(詳細な説明をありがとうございます。もう1つ懸念があります。今後さらに規制が更新された場合はどうなりますか?製品が不適合になる状況に陥る余裕はありません。継続的な適合にどう対処されますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern, and we take it very seriously. We have established a dedicated regulatory monitoring team that tracks all environmental regulations in Europe. Whenever a new update is announced, we immediately assess the impact on our products and modify our manufacturing processes if necessary. We will also disclose any changes to you promptly and provide updated certificates within 1 month of any regulatory modification. This proactive approach ensures that you will never be stuck in a non-compliant situation.
(それは妥当な懸念であり、当社も非常に真剣に受け止めています。欧州のすべての環境規制を追跡する専任の規制監視チームを設置しています。新しい更新が発表されるたびに、製品への影響を直ちに評価し、必要に応じて製造プロセスを修正します。また、変更があれば速やかに開示し、規制修正から1か月以内に更新された証明書を提供します。この積極的なアプローチにより、貴社が不適合の状況に陥ることは決してありません。)

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for the comprehensive explanation. Your commitment to regulatory compliance is clear, and I appreciate the proactive monitoring system you have in place. Please proceed with preparing the documentation, and I look forward to receiving it within the agreed timeframe. This will help us maintain our strong partnership.
(包括的な説明をありがとうございます。規制適合への貴社の取り組みは明確であり、導入されている積極的な監視システムを高く評価します。文書の準備を進めてください。合意した期間内に受領できることを楽しみにしています。これにより、当社の強固なパートナーシップを維持できます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining regulatory compliance status, certification documents, and future response plans in coordination with legal and technical departments regarding new environmental regulations in Europe.
欧州の新しい環境規制について法務・技術部門と連携して規制対応状況、適合証明書、今後の対応計画を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the updated RoHS directive and how it affects our product orders. Could you confirm whether all your current products comply with the new environmental regulations?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important matter. Yes, I can confirm that all our products [適合する] with the updated RoHS directive. We have been [監視してきた] the regulatory changes closely and have already [評価した] our entire product line to ensure full compliance.

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
That sounds reassuring. However, we need official documentation to submit to our regulatory team. Could you provide the compliance certificates and test reports for all the products we have ordered? We need them within 2 weeks.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Let me [詳しく説明する] our documentation process. First, we will prepare the compliance certificates issued by our quality assurance department. Second, we will attach the detailed test reports from our certified laboratory. Third, we will include a declaration of conformity signed by our legal team. I will [連携する] with our technical and legal departments to [迅速化する] the preparation and [提出する] all documents to you within 2 weeks.

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
I appreciate your detailed explanation. One more concern — what happens if any future regulatory updates occur? We cannot afford to be stuck in a situation where our products become non-compliant. How will you handle ongoing compliance?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern, and we take it very seriously. We have established a dedicated regulatory monitoring team that tracks all environmental regulations in Europe. Whenever a new update is announced, we immediately [評価する] the impact on our products and [修正する] our manufacturing processes if necessary. We will also [開示する] any changes to you promptly and provide updated certificates within 1 month of any regulatory modification. This [積極的な] approach ensures that you will never be stuck in a non-compliant situation.

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for the comprehensive explanation. Your commitment to regulatory compliance is clear, and I appreciate the proactive monitoring system you have in place. Please proceed with preparing the documentation, and I look forward to receiving it within the agreed timeframe. This will help us maintain our strong partnership.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining regulatory compliance status, certification documents, and future response plans in coordination with legal and technical departments regarding new environmental regulations in Europe.
欧州の新しい環境規制について法務・技術部門と連携して規制対応状況、適合証明書、今後の対応計画を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for taking the time to meet with me today. We need to discuss the updated RoHS directive and how it affects our product orders. Could you confirm whether all your current products comply with the new environmental regulations?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for raising this important matter. Yes, [当社の全製品が更新されたRoHS指令に適合していることを確認できます。] [規制変更を注意深く監視しており、完全な適合を確保するため製品ライン全体をすでに評価済みです。]

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
That sounds reassuring. However, we need official documentation to submit to our regulatory team. Could you provide the compliance certificates and test reports for all the products we have ordered? We need them within 2 weeks.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. [当社の文書作成プロセスについて詳しく説明させてください。] First, we will prepare the compliance certificates issued by our quality assurance department. Second, we will attach the detailed test reports from our certified laboratory. Third, we will include a declaration of conformity signed by our legal team. [技術部門および法務部門と連携して準備を迅速化し、2週間以内にすべての文書を提出いたします。]

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
I appreciate your detailed explanation. One more concern — what happens if any future regulatory updates occur? We cannot afford to be stuck in a situation where our products become non-compliant. How will you handle ongoing compliance?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern, and we take it very seriously. We have established a dedicated regulatory monitoring team that tracks all environmental regulations in Europe. Whenever a new update is announced, we immediately assess the impact on our products and modify our manufacturing processes if necessary. We will also disclose any changes to you promptly and provide updated certificates within 1 month of any regulatory modification. This proactive approach ensures that you will never be stuck in a non-compliant situation.

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
Thank you for the comprehensive explanation. Your commitment to regulatory compliance is clear, and I appreciate the proactive monitoring system you have in place. Please proceed with preparing the documentation, and I look forward to receiving it within the agreed timeframe. This will help us maintain our strong partnership.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A European customer contacts you to confirm compliance with the updated RoHS directive.
The customer requests official certificates and asks about your ongoing regulatory monitoring process.
欧州の顧客が更新されたRoHS指令への適合を確認するため連絡してきます。
顧客は公式証明書を要求し、継続的な規制監視プロセスについて尋ねます。

👨‍💼【Teacher / European Customer】:
We need to verify that your products meet the new environmental regulations. Can you explain your compliance status and documentation process?
(貴社製品が新しい環境規制を満たしていることを確認する必要があります。適合状況と文書作成プロセスについて説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Confirm full regulatory compliance
2. Describe the documentation preparation process
3. Explain the coordination with internal departments
4. Present the proactive monitoring system
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page