<Beginner> Lesson No.16
Technology Transfer Condition Negotiation in Overseas Joint Venture / 海外合弁事業での技術移転条件交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Overseas joint venture partners request broader technology transfer scope, discussing IP protection and phased technology transfer plans for core technologies.
海外合弁事業でパートナー企業がより広範囲な技術移転を要求し、知的財産保護と段階的移転計画について協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our position on...(...に関する当社の立場をご説明させてください)
2.We can provide manufacturing process technologies and...(製造プロセス技術と...を提供できます)
3.We need to protect our core design technologies to...(...するためコア設計技術を保護する必要があります)
4.These technologies will help you produce...(これらの技術により...を生産いただけます)
5.After we confirm the success of...(...の成功を確認後)
6.Let me propose a phased...(段階的な...をご提案させてください)
7.This gradual approach protects both companies' interests and...(この段階的アプローチは両社の利益を保護し...)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.provide(提供する)
3.protect(保護する)
4.confirm(確認する)
5.achieve(達成する)
6.reduce(低減する)
7.detailed(詳細な)
8.reasonable(妥当な)
9.gradual(段階的な)
10.immediately(直ちに)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Overseas joint venture partners request broader technology transfer scope, discussing IP protection and phased technology transfer plans for core technologies.
海外合弁事業でパートナー企業がより広範囲な技術移転を要求し、知的財産保護と段階的移転計画について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technology transfer scope for our joint venture. We require a broader range of core technologies to compete effectively in the local market.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。合弁事業における技術移転の範囲について話し合う必要があります。現地市場で効果的に競争するため、より広範囲なコア技術が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me explain our position on technology transfer. We can provide manufacturing process technologies and quality control methods, but we need to protect our core design technologies to maintain our competitive advantage. This approach helps both companies succeed in the long term.
(ご懸念は理解しております。技術移転に関する当社の立場をご説明させてください。製造プロセス技術と品質管理手法は提供できますが、競争優位性を維持するためコア設計技術は保護する必要があります。このアプローチは両社の長期的成功に役立ちます。)
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
I appreciate your explanation, but our local competitors are advancing quickly. Without advanced design technologies, we cannot offer competitive products. Could you explain what specific technologies you can transfer in the first phase?
(ご説明には感謝しますが、現地の競合他社は急速に進歩しています。高度な設計技術なしでは競争力のある製品を提供できません。第1段階で移転可能な具体的技術をご説明いただけますか。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. In the first phase, we will transfer assembly line setup technologies, testing procedures, and supplier management methods. These technologies will help you produce high quality products immediately. We can also provide technical training for 50 engineers over 6 months. After we confirm the success of phase 1, we can discuss additional technology transfer in phase 2.
(承知しました。第1段階では、組立ライン構築技術、試験手順、サプライヤー管理手法を移転します。これらの技術により、直ちに高品質製品を生産いただけます。また6か月間で50名のエンジニアに技術研修も提供できます。第1段階の成功を確認後、第2段階での追加技術移転を協議できます。)
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
That sounds reasonable for the start. However, we need a clear timeline for phase 2. Our board requires confidence that we will receive design technologies within 2 years. Can you provide a detailed roadmap?
(開始時点としては妥当に思えます。しかし第2段階の明確なスケジュールが必要です。当社取締役会は2年以内に設計技術を受領できる確信を求めています。詳細なロードマップを提供いただけますか。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your board's requirement. Let me propose a phased roadmap. Phase 1 will run for 12 months focusing on manufacturing technologies. If you achieve 95 percent quality targets and 10 thousand units monthly production, we will begin phase 2. Phase 2 will include basic design modification technologies over the next 12 months. This gradual approach protects both companies' interests and reduces risk.
(取締役会のご要件は理解しております。段階的ロードマップをご提案させてください。第1段階は12か月間で製造技術に注力します。品質目標95パーセントと月産1万ユニットを達成いただければ、第2段階を開始します。第2段階では今後12か月間で基本的な設計変更技術を含めます。この段階的アプローチは両社の利益を保護しリスクを低減します。)
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for the detailed proposal. I will share this roadmap with our board. The phased approach makes sense if the quality and production targets are achievable. Let's schedule a follow-up meeting next week to finalize the agreement.
(詳細なご提案をありがとうございます。このロードマップを当社取締役会と共有します。品質と生産目標が達成可能であれば、段階的アプローチは理にかなっています。来週フォローアップ会議を設定し、合意を最終化しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Overseas joint venture partners request broader technology transfer scope, discussing IP protection and phased technology transfer plans for core technologies.
海外合弁事業でパートナー企業がより広範囲な技術移転を要求し、知的財産保護と段階的移転計画について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technology transfer scope for our joint venture. We require a broader range of core technologies to compete effectively in the local market.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me [説明する] our position on technology transfer. We can [提供する] manufacturing process technologies and quality control methods, but we need to [保護する] our core design technologies to maintain our competitive advantage. This approach helps both companies succeed in the long term.
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
I appreciate your explanation, but our local competitors are advancing quickly. Without advanced design technologies, we cannot offer competitive products. Could you explain what specific technologies you can transfer in the first phase?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. In the first phase, we will transfer assembly line setup technologies, testing procedures, and supplier management methods. These technologies will help you produce high quality products [直ちに]. We can also [提供する] technical training for 50 engineers over 6 months. After we [確認する] the success of phase 1, we can discuss additional technology transfer in phase 2.
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
That sounds reasonable for the start. However, we need a clear timeline for phase 2. Our board requires confidence that we will receive design technologies within 2 years. Can you provide a detailed roadmap?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your board's requirement. Let me propose a phased roadmap. Phase 1 will run for 12 months focusing on manufacturing technologies. If you [達成する] 95 percent quality targets and 10 thousand units monthly production, we will begin phase 2. Phase 2 will include basic design modification technologies over the next 12 months. This [段階的な] approach protects both companies' interests and reduces risk.
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for the detailed proposal. I will share this roadmap with our board. The phased approach makes sense if the quality and production targets are achievable. Let's schedule a follow-up meeting next week to finalize the agreement.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Overseas joint venture partners request broader technology transfer scope, discussing IP protection and phased technology transfer plans for core technologies.
海外合弁事業でパートナー企業がより広範囲な技術移転を要求し、知的財産保護と段階的移転計画について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technology transfer scope for our joint venture. We require a broader range of core technologies to compete effectively in the local market.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [技術移転に関する当社の立場をご説明させてください。] [製造プロセス技術と品質管理手法は提供できますが、競争優位性を維持するためコア設計技術は保護する必要があります。] This approach helps both companies succeed in the long term.
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
I appreciate your explanation, but our local competitors are advancing quickly. Without advanced design technologies, we cannot offer competitive products. Could you explain what specific technologies you can transfer in the first phase?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. In the first phase, we will transfer assembly line setup technologies, testing procedures, and supplier management methods. [これらの技術により、直ちに高品質製品を生産いただけます。] We can also provide technical training for 50 engineers over 6 months. [第1段階の成功を確認後、第2段階での追加技術移転を協議できます。]
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
That sounds reasonable for the start. However, we need a clear timeline for phase 2. Our board requires confidence that we will receive design technologies within 2 years. Can you provide a detailed roadmap?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your board's requirement. Let me propose a phased roadmap. Phase 1 will run for 12 months focusing on manufacturing technologies. If you achieve 95 percent quality targets and 10 thousand units monthly production, we will begin phase 2. Phase 2 will include basic design modification technologies over the next 12 months. This gradual approach protects both companies' interests and reduces risk.
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
Thank you for the detailed proposal. I will share this roadmap with our board. The phased approach makes sense if the quality and production targets are achievable. Let's schedule a follow-up meeting next week to finalize the agreement.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A partner company executive requests broader technology transfer for a joint venture in an emerging market.
Your company needs to protect core technologies while maintaining the partnership.
新興国での合弁事業において、パートナー企業の経営陣がより広範囲な技術移転を要求している。
自社はコア技術を保護しつつパートナーシップを維持する必要がある。
👨💼【Teacher / Partner Company Executive】:
We need more advanced technologies to compete in our market. Can you explain your technology transfer plan and timeline?
(当社市場で競争するにはより高度な技術が必要です。技術移転計画とスケジュールをご説明いただけますか。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the technology transfer scope(技術移転範囲を説明する)
2.Provide specific technologies in phases(段階的に具体的技術を提供する)
3.Protect core competitive advantages(コアとなる競争優位性を保護する)
4.Propose a gradual implementation plan(段階的実施計画を提案する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
