<Upper-Intermediate> Lesson No.31
R&D Partnership Termination Discussion with Foreign Pharmaceutical Company / 海外製薬企業との研究開発提携解消協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This involves negotiations to dissolve R&D partnerships with overseas pharmaceutical companies due to strategic changes, covering IP rights and data handling.
海外製薬企業との研究開発提携を戦略変更により解消する際、知的財産権帰属やデータ取扱いについて円滑な合意形成する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me clarify three key points...(3つの重要なポイントを明確にさせてください...)
2.We need to define the ownership of...(...の所有権を定義する必要があります)
3.We must coordinate how to handle...(...の取り扱い方法を調整しなければなりません)
4.We can accommodate that approach...(そのアプローチには対応できます)
5.We propose that each party retains...(各当事者が...を保持することを提案します)
6.Let me elaborate on a fair solution...(公平な解決策について詳しく説明させてください)
7.We recommend that all clinical data be disclosed to...(すべての臨床データが...に開示されることを推奨します)
1-2 Essential words
1.clarify(明確にする)
2.define(定義する)
3.coordinate(調整する)
4.accommodate(対応する)
5.utilize(活用する)
6.elaborate on(詳しく説明する)
7.disclose(開示する)
8.assign(配属する)
9.collaborate(協力する)
10.submit(提出する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiations to dissolve R&D partnerships with overseas pharmaceutical companies due to strategic changes, covering IP rights and data handling.
海外製薬企業との研究開発提携を戦略変更により解消する際、知的財産権帰属やデータ取扱いについて円滑な合意形成する場面です。
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss the termination of our research partnership. Our board has decided to shift strategic focus, so we need to clarify the terms for ending this collaboration.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。研究提携の解消について話し合いたいと思います。当社の取締役会が戦略的焦点を変更することを決定しましたので、この協力関係を終了するための条件を明確にする必要があります。)
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
I understand your situation. Let me clarify three key points. First, we need to define the ownership of intellectual property developed during the partnership. Second, we must coordinate how to handle ongoing clinical trial data. Third, we should discuss cost allocation for terminated projects.
(貴社の状況は理解しました。3つの重要なポイントを明確にさせてください。第一に、提携期間中に開発された知的財産の所有権を定義する必要があります。第二に、進行中の臨床試験データの取り扱い方法を調整しなければなりません。第三に、中止されたプロジェクトの費用配分について話し合うべきです。)
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Those are valid concerns. Regarding intellectual property, we believe that patents filed jointly should remain co-owned. However, we want exclusive rights to compounds we discovered independently before this alliance. What is your position?
(それらは妥当な懸念事項です。知的財産に関しては、共同で出願された特許は共同所有のままであるべきだと考えています。しかし、この提携前に当社が独自に発見した化合物については独占的権利を望んでいます。貴社の立場はいかがでしょうか。)
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We can accommodate that approach. We propose that each party retains full ownership of pre-alliance intellectual property. For jointly developed patents, we suggest co-ownership with equal licensing rights. This ensures both companies can utilize the research outcomes without restrictions.
(そのアプローチには対応できます。各当事者が提携前の知的財産の完全な所有権を保持することを提案します。共同開発された特許については、平等なライセンス権を持つ共同所有を提案します。これにより、両社が制約なく研究成果を活用できることが保証されます。)
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
That sounds reasonable. Now, about the clinical trial data from our Phase 2 study—we've invested 8000000 USD so far. We're concerned about how to proceed with that investment if we terminate now.
(それは妥当に思えます。さて、フェーズ2試験の臨床試験データについてですが、これまでに8000000 USDを投資してきました。今終了する場合、その投資をどう進めるかについて懸念しています。)
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
Let me elaborate on a fair solution. We recommend that all clinical data be disclosed to both parties without restrictions. Each company can pursue independent development using that data. Regarding your investment, we propose cost-sharing based on the original agreement—you covered 60 percent and we covered 40 percent. We'll reimburse you 2000000 USD for early termination costs.
(公平な解決策について詳しく説明させてください。すべての臨床データが制限なく両当事者に開示されることを推奨します。各社はそのデータを使用して独立した開発を追求できます。貴社の投資に関しては、元の合意に基づいた費用分担を提案します。貴社が60パーセント、当社が40パーセントを負担しました。早期終了費用として2000000 USDを貴社に払い戻します。)
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
The reimbursement helps, but I'm still concerned about ongoing obligations. We have three research staff currently assigned to this project. What happens to collaborative activities during the transition period?
(払い戻しは助かりますが、継続中の義務についてまだ懸念があります。現在このプロジェクトに配属されている研究スタッフが3名います。移行期間中の協力活動はどうなりますか。)
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We suggest a 6-month transition period. During this time, both teams can collaborate to finalize documentation and transfer knowledge. We'll coordinate regular meetings to ensure smooth handover. After that, each company proceeds independently. This approach minimizes disruption and maintains professional relationships for potential future cooperation.
(6か月の移行期間を提案します。この期間中、両チームが協力して文書を完成させ、知識を移転できます。円滑な引き継ぎを確保するため、定期的な会議を調整します。その後、各社は独立して進めます。このアプローチは混乱を最小限に抑え、将来の協力の可能性のために専門的な関係を維持します。)
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
A 6-month transition seems workable. One final point—we want to make sure there are no confidentiality violations after termination. How do we protect sensitive information going forward?
(6か月の移行は実行可能に思えます。最後の点ですが、終了後に機密保持違反がないことを確認したいと思います。今後、機密情報をどのように保護しますか。)
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We'll maintain all existing confidentiality commitments for 5 years post-termination. Both parties must submit written certification that all confidential materials have been returned or destroyed. We can also establish a joint committee to monitor compliance if needed. This protects both companies' interests.
(終了後5年間、既存のすべての機密保持義務を維持します。両当事者は、すべての機密資料が返却または破棄されたことを書面で証明する必要があります。必要に応じて、コンプライアンスを監視する共同委員会を設立することもできます。これにより両社の利益が保護されます。)
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Excellent. Your proposals address our main concerns effectively. Let's proceed with drafting a formal termination agreement based on these terms. I appreciate your constructive approach to resolving this matter professionally.
(素晴らしい。貴社の提案は当社の主な懸念事項に効果的に対処しています。これらの条件に基づいて正式な終了契約の起草を進めましょう。この問題を専門的に解決するための建設的なアプローチに感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiations to dissolve R&D partnerships with overseas pharmaceutical companies due to strategic changes, covering IP rights and data handling.
海外製薬企業との研究開発提携を戦略変更により解消する際、知的財産権帰属やデータ取扱いについて円滑な合意形成する場面です。
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss the termination of our research partnership. Our board has decided to shift strategic focus, so we need to clarify the terms for ending this collaboration.
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
I understand your situation. Let me [明確にする] three key points. First, we need to [定義する] the ownership of intellectual property developed during the partnership. Second, we must [調整する] how to handle ongoing clinical trial data. Third, we should discuss cost allocation for terminated projects.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Those are valid concerns. Regarding intellectual property, we believe that patents filed jointly should remain co-owned. However, we want exclusive rights to compounds we discovered independently before this alliance. What is your position?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We can [対応する] that approach. We propose that each party retains full ownership of pre-alliance intellectual property. For jointly developed patents, we suggest co-ownership with equal licensing rights. This ensures both companies can [活用する] the research outcomes without restrictions.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
That sounds reasonable. Now, about the clinical trial data from our Phase 2 study—we've invested 8000000 USD so far. We're concerned about how to proceed with that investment if we terminate now.
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
Let me [詳しく説明する] a fair solution. We recommend that all clinical data be [開示する] to both parties without restrictions. Each company can pursue independent development using that data. Regarding your investment, we propose cost-sharing based on the original agreement—you covered 60 percent and we covered 40 percent. We'll reimburse you 2000000 USD for early termination costs.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
The reimbursement helps, but I'm still concerned about ongoing obligations. We have three research staff currently assigned to this project. What happens to collaborative activities during the transition period?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We suggest a 6-month transition period. During this time, both teams can [協力する] to finalize documentation and transfer knowledge. We'll [調整する] regular meetings to ensure smooth handover. After that, each company proceeds independently. This approach minimizes disruption and maintains professional relationships for potential future cooperation.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
A 6-month transition seems workable. One final point—we want to make sure there are no confidentiality violations after termination. How do we protect sensitive information going forward?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We'll maintain all existing confidentiality commitments for 5 years post-termination. Both parties must [提出する] written certification that all confidential materials have been returned or destroyed. We can also establish a joint committee to monitor compliance if needed. This protects both companies' interests.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Excellent. Your proposals address our main concerns effectively. Let's proceed with drafting a formal termination agreement based on these terms. I appreciate your constructive approach to resolving this matter professionally.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiations to dissolve R&D partnerships with overseas pharmaceutical companies due to strategic changes, covering IP rights and data handling.
海外製薬企業との研究開発提携を戦略変更により解消する際、知的財産権帰属やデータ取扱いについて円滑な合意形成する場面です。
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Thank you for meeting today. I'd like to discuss the termination of our research partnership. Our board has decided to shift strategic focus, so we need to clarify the terms for ending this collaboration.
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
I understand your situation. [3つの重要なポイントを明確にさせてください。] [第一に、提携期間中に開発された知的財産の所有権を定義する必要があります。] [第二に、進行中の臨床試験データの取り扱い方法を調整しなければなりません。] Third, we should discuss cost allocation for terminated projects.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Those are valid concerns. Regarding intellectual property, we believe that patents filed jointly should remain co-owned. However, we want exclusive rights to compounds we discovered independently before this alliance. What is your position?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
[そのアプローチには対応できます。] We propose that each party retains full ownership of pre-alliance intellectual property. For jointly developed patents, we suggest co-ownership with equal licensing rights. This ensures both companies can utilize the research outcomes without restrictions.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
That sounds reasonable. Now, about the clinical trial data from our Phase 2 study—we've invested 8000000 USD so far. We're concerned about how to proceed with that investment if we terminate now.
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
Let me elaborate on a fair solution. We recommend that all clinical data be disclosed to both parties without restrictions. Each company can pursue independent development using that data. Regarding your investment, we propose cost-sharing based on the original agreement—you covered 60 percent and we covered 40 percent. We'll reimburse you 2000000 USD for early termination costs.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
The reimbursement helps, but I'm still concerned about ongoing obligations. We have three research staff currently assigned to this project. What happens to collaborative activities during the transition period?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We suggest a 6-month transition period. During this time, both teams can collaborate to finalize documentation and transfer knowledge. We'll coordinate regular meetings to ensure smooth handover. After that, each company proceeds independently. This approach minimizes disruption and maintains professional relationships for potential future cooperation.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
A 6-month transition seems workable. One final point—we want to make sure there are no confidentiality violations after termination. How do we protect sensitive information going forward?
🧑🎓【Student / R&D Manager】:
We'll maintain all existing confidentiality commitments for 5 years post-termination. Both parties must submit written certification that all confidential materials have been returned or destroyed. We can also establish a joint committee to monitor compliance if needed. This protects both companies' interests.
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
Excellent. Your proposals address our main concerns effectively. Let's proceed with drafting a formal termination agreement based on these terms. I appreciate your constructive approach to resolving this matter professionally.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Your pharmaceutical company is terminating a research partnership with an overseas partner due to strategic changes.
You need to negotiate terms for intellectual property ownership, clinical data handling, cost allocation, and transition procedures.
貴社の製薬会社が戦略変更により海外パートナーとの研究提携を解消しています。
知的財産の所有権、臨床データの取り扱い、費用配分、移行手続きの条件を交渉する必要があります。
👨💼【Teacher / Alliance Director】:
We need to finalize the termination terms today. Can you outline your proposals for intellectual property rights and data handling?
(本日、終了条件を確定する必要があります。知的財産権とデータ取り扱いに関する貴社の提案を概説していただけますか。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Define ownership of intellectual property
2. Coordinate data handling procedures
3. Elaborate on cost allocation
4. Propose transition period arrangements
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
