<Elementary> Lesson No.13
Crude Oil Refining Contract Condition Modification / 原油精製委託契約の条件変更
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Requesting revisions to refining conditions and fee structures due to changes in product demand.
製品需要変化により、精製条件と料金体系の見直しを要求する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I understand your situation(貴社の状況は理解しています)
2.Could you explain the capacity constraints...(能力上の制約を説明していただけますか...)
3.Let me explain our position(当社の立場を説明させてください)
4.We need to increase the light distillate ratio...(軽質留分の比率を増やす必要があります...)
5.We can offer a longer contract period...(より長い契約期間を提示できます...)
6.We will pay 50 percent of the equipment cost...(設備費用の50パーセントを支払います...)
7.This ensures your facility operates at...(これにより貴社の設備が...で運営されることを保証します)
1-2 Essential words
1.require(必要とする)
2.explain(説明する)
3.reduce(下げる)
4.accept(受け入れる)
5.support(支援する)
6.guarantee(保証する)
7.commit(約束する)
8.share(共有する)
9.willing(用意がある)
10.confirm(確認する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting revisions to refining conditions and fee structures due to changes in product demand.
製品需要変化により、精製条件と料金体系の見直しを要求する場面です。
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the refining contract changes due to the shift in product demand. Our facility has capacity constraints, and we must explain the additional costs involved.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。製品需要の変化による精製契約の変更について話し合う必要があります。当社の設備には能力上の制約があり、追加コストについて説明しなければなりません。)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I understand your situation. However, we require adjustments to the refining terms and fee structure to meet current market needs. Could you explain the capacity constraints and cost breakdown in detail?
(貴社の状況は理解しています。しかし、現在の市場ニーズに対応するため、精製条件と料金体系の調整が必要です。能力上の制約とコストの内訳を詳しく説明していただけますか?)
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Our main constraint is the distillation unit. It can handle 50000 barrels per day, but the new product mix requires longer processing time. This reduces our daily output by 15 percent.
(主な制約は蒸留装置です。1日あたり50000バレルを処理できますが、新しい製品構成にはより長い処理時間が必要です。これにより日産量が15パーセント減少します。)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I see the challenge. Let me explain our position. First, we need to increase the light distillate ratio from 40 percent to 55 percent. Second, we must reduce the processing fee to stay competitive. Third, we require faster turnaround time for urgent orders.
(課題は理解しました。当社の立場を説明させてください。第一に、軽質留分の比率を40パーセントから55パーセントに増やす必要があります。第二に、競争力を維持するため処理料金を下げなければなりません。第三に、緊急注文の処理時間短縮が必要です。)
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That ratio change is difficult. We need to install new equipment, which costs 2000000 USD. The current fee of 8 USD per barrel barely covers our operating costs.
(その比率変更は困難です。新しい設備の導入が必要で、費用は2000000米ドルかかります。現在の1バレルあたり8米ドルの料金では、運営コストをかろうじてカバーしているだけです。)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I understand the investment required. However, we can offer a longer contract period to support your equipment upgrade. If you accept a 5-year contract, we will pay 50 percent of the equipment cost upfront. In return, we need the processing fee reduced to 7 USD per barrel after the first year.
(必要な投資は理解しています。しかし、設備改善を支援するため、より長い契約期間を提示できます。5年契約を受け入れていただければ、設備費用の50パーセントを前払いします。その代わり、初年度以降の処理料金を1バレルあたり7米ドルに下げていただく必要があります。)
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The upfront payment helps, but 7 USD is still low. Can you guarantee a minimum monthly volume? We need stable revenue to justify the investment.
(前払いは助かりますが、7米ドルはまだ低いです。月間最低量を保証していただけますか?投資を正当化するには安定した収益が必要です。)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, we can commit to a minimum of 1000000 barrels per month. This ensures your facility operates at 65 percent capacity consistently. We will also share the risk by including a price adjustment clause if crude oil prices increase by more than 20 percent.
(はい、月間最低1000000バレルを約束できます。これにより貴社の設備が継続的に65パーセントの稼働率で運営されることを保証します。また、原油価格が20パーセント以上上昇した場合の価格調整条項を含めることでリスクを共有します。)
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The volume guarantee and risk-sharing clause make this more acceptable. What about the turnaround time for urgent orders you mentioned earlier?
(数量保証とリスク共有条項により、これはより受け入れやすくなります。先ほど言及された緊急注文の処理時間についてはどうでしょうか?)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
For urgent orders, we need processing completed within 10 days instead of the standard 15 days. We are willing to pay a premium of 2 USD per barrel for this expedited service. This applies to up to 10 percent of the monthly volume.
(緊急注文については、標準の15日ではなく10日以内に処理を完了していただく必要があります。この迅速なサービスに対して1バレルあたり2米ドルの割増料金を支払う用意があります。これは月間数量の最大10パーセントに適用されます。)
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That premium helps offset the scheduling challenges. Let me confirm the key points. You will pay 1000000 USD upfront, commit to 1000000 barrels monthly, and we will reduce the fee to 7 USD after year one. We will also provide 10-day turnaround for urgent orders at 9 USD per barrel. Is this correct?
(その割増料金はスケジュール調整の課題を相殺するのに役立ちます。重要な点を確認させてください。貴社は1000000米ドルを前払いし、月間1000000バレルを約束し、当社は初年度以降料金を7米ドルに下げます。また、緊急注文については1バレルあたり9米ドルで10日間の処理を提供します。これで正しいですか?)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting revisions to refining conditions and fee structures due to changes in product demand.
製品需要変化により、精製条件と料金体系の見直しを要求する場面です。
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the refining contract changes due to the shift in product demand. Our facility has capacity constraints, and we must explain the additional costs involved.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I understand your situation. However, we [必要とする] adjustments to the refining terms and fee structure to meet current market needs. Could you [説明する] the capacity constraints and cost breakdown in detail?
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Our main constraint is the distillation unit. It can handle 50000 barrels per day, but the new product mix requires longer processing time. This reduces our daily output by 15 percent.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I see the challenge. Let me [説明する] our position. First, we need to increase the light distillate ratio from 40 percent to 55 percent. Second, we must [下げる] the processing fee to stay competitive. Third, we [必要とする] faster turnaround time for urgent orders.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That ratio change is difficult. We need to install new equipment, which costs 2000000 USD. The current fee of 8 USD per barrel barely covers our operating costs.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I understand the investment required. However, we can offer a longer contract period to [支援する] your equipment upgrade. If you [受け入れる] a 5-year contract, we will pay 50 percent of the equipment cost upfront. In return, we need the processing fee reduced to 7 USD per barrel after the first year.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The upfront payment helps, but 7 USD is still low. Can you guarantee a minimum monthly volume? We need stable revenue to justify the investment.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, we can [約束する] to a minimum of 1000000 barrels per month. This ensures your facility operates at 65 percent capacity consistently. We will also [共有する] the risk by including a price adjustment clause if crude oil prices increase by more than 20 percent.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The volume guarantee and risk-sharing clause make this more acceptable. What about the turnaround time for urgent orders you mentioned earlier?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
For urgent orders, we need processing completed within 10 days instead of the standard 15 days. We are [用意がある] to pay a premium of 2 USD per barrel for this expedited service. This applies to up to 10 percent of the monthly volume.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That premium helps offset the scheduling challenges. Let me confirm the key points. You will pay 1000000 USD upfront, commit to 1000000 barrels monthly, and we will reduce the fee to 7 USD after year one. We will also provide 10-day turnaround for urgent orders at 9 USD per barrel. Is this correct?
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting revisions to refining conditions and fee structures due to changes in product demand.
製品需要変化により、精製条件と料金体系の見直しを要求する場面です。
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the refining contract changes due to the shift in product demand. Our facility has capacity constraints, and we must explain the additional costs involved.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
[貴社の状況は理解しています。] However, we require adjustments to the refining terms and fee structure to meet current market needs. [能力上の制約とコストの内訳を詳しく説明していただけますか?]
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
Our main constraint is the distillation unit. It can handle 50000 barrels per day, but the new product mix requires longer processing time. This reduces our daily output by 15 percent.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I see the challenge. [当社の立場を説明させてください。] First, we need to increase the light distillate ratio from 40 percent to 55 percent. Second, we must reduce the processing fee to stay competitive. Third, we require faster turnaround time for urgent orders.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That ratio change is difficult. We need to install new equipment, which costs 2000000 USD. The current fee of 8 USD per barrel barely covers our operating costs.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I understand the investment required. However, [設備改善を支援するため、より長い契約期間を提示できます。] If you accept a 5-year contract, we will pay 50 percent of the equipment cost upfront. In return, we need the processing fee reduced to 7 USD per barrel after the first year.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The upfront payment helps, but 7 USD is still low. Can you guarantee a minimum monthly volume? We need stable revenue to justify the investment.
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, we can commit to a minimum of 1000000 barrels per month. This ensures your facility operates at 65 percent capacity consistently. We will also share the risk by including a price adjustment clause if crude oil prices increase by more than 20 percent.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
The volume guarantee and risk-sharing clause make this more acceptable. What about the turnaround time for urgent orders you mentioned earlier?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
For urgent orders, we need processing completed within 10 days instead of the standard 15 days. We are willing to pay a premium of 2 USD per barrel for this expedited service. This applies to up to 10 percent of the monthly volume.
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
That premium helps offset the scheduling challenges. Let me confirm the key points. You will pay 1000000 USD upfront, commit to 1000000 barrels monthly, and we will reduce the fee to 7 USD after year one. We will also provide 10-day turnaround for urgent orders at 9 USD per barrel. Is this correct?
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Product demand has shifted, requiring changes to the refining contract terms and fee structure.
The refinery has capacity constraints and additional costs that need explanation.
製品需要が変化し、精製契約の条件と料金体系の変更が必要になった。
精製業者には設備上の制約があり、追加コストについて説明が必要である。
👨💼【Teacher / Refinery Operations Manager】:
We need to discuss how the new product mix affects our refining capacity and costs. Could you share your requirements for the contract revision?
(新しい製品構成が当社の精製能力とコストにどう影響するかを話し合う必要があります。契約改定に関する貴社の要件を共有していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the required contract changes(必要な契約変更を説明する)
2.Offer support for equipment investment(設備投資への支援を提示する)
3.Commit to minimum volume guarantee(最低数量保証を約束する)
4.Propose risk-sharing arrangements(リスク共有の取り決めを提案する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
