<Upper-Intermediate> Lesson No.36
Technical Support System Development with Overseas Medical Device Distributors / 海外医療機器流通業者との技術サポート体制構築
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Technical support systems are being established with overseas medical device distributors to expand market presence and customer service.
海外市場での販売拡大のため、現地医療機器流通業者と技術サポート体制を構築している場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We plan to establish...(...を設置する予定である)
2.We will train our staff on...(...についてスタッフを研修する)
3.We will create a technical manual...(技術マニュアルを作成する)
4.We can complete the initial training within...(...以内に初期研修を完了できる)
5.We will elaborate on all critical procedures...(すべての重要な手順について詳しく説明する)
6.We will collaborate with your technical team to...(...するために貴社の技術チームと協力する)
7.We commit to responding within...(...以内に対応することを約束する)
1-2 Essential words
1.establish(設置する)
2.troubleshooting(トラブルシューティング)
3.comprehensive(包括的な)
4.assign(割り当てる)
5.monitor(監視する)
6.elaborate(詳しく説明する)
7.collaborate(協力する)
8.accelerate(加速する)
9.commit(約束する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technical support systems are being established with overseas medical device distributors to expand market presence and customer service.
海外市場での販売拡大のため、現地医療機器流通業者と技術サポート体制を構築している場面です。
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technical support structure for our medical devices in your market. How do you plan to handle customer inquiries and technical issues?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社市場における当社医療機器の技術サポート体制について話し合う必要があります。顧客からの問い合わせや技術的な問題にどのように対応する予定ですか?)
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We plan to establish a dedicated support team. First, we will train our staff on device operation and troubleshooting. Second, we will create a technical manual in the local language. Third, we will set up a direct communication channel with your engineering team.
(専任のサポートチームを設置する予定です。第一に、機器の操作とトラブルシューティングについてスタッフを研修します。第二に、現地語で技術マニュアルを作成します。第三に、貴社のエンジニアリングチームとの直接的な連絡体制を構築します。)
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That sounds comprehensive. However, I am concerned about the training timeline. When can your staff complete the technical training, and how will you ensure they retain the knowledge?
(包括的な内容ですね。しかし、研修のスケジュールが心配です。貴社のスタッフはいつ技術研修を完了できますか?また、知識の定着をどのように確保しますか?)
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We can complete the initial training within 6 weeks. We will assign 8 staff members to attend your training program. After that, we will conduct monthly refresher sessions and quarterly assessments to monitor their competence level.
(初期研修は6週間以内に完了できます。8名のスタッフを貴社の研修プログラムに参加させます。その後、毎月の復習セッションと四半期ごとの評価を実施し、彼らの能力レベルを監視します。)
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Good. Now, regarding the technical manual, what level of detail will it include? Our devices require precise handling, and incomplete documentation could trigger serious problems.
(良いですね。では、技術マニュアルについてですが、どの程度の詳細を含める予定ですか?当社の機器は正確な取り扱いが必要であり、不完全な文書は深刻な問題を引き起こす可能性があります。)
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We will elaborate on all critical procedures, including installation, calibration, maintenance, and emergency protocols. We will collaborate with your technical team to ensure accuracy. The manual will consist of step-by-step instructions with diagrams and troubleshooting charts.
(設置、校正、保守、緊急時の手順を含むすべての重要な手順について詳しく説明します。正確性を確保するため、貴社の技術チームと協力します。マニュアルは、図表とトラブルシューティングチャートを含む段階的な指示で構成されます。)
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Excellent. One last point: how quickly can your team respond to urgent technical inquiries from hospitals? Response time is critical for patient safety.
(素晴らしいですね。最後に一点ですが、病院からの緊急の技術的問い合わせに貴社チームはどれくらい迅速に対応できますか?患者の安全のために応答時間は極めて重要です。)
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We commit to responding within 2 hours during business hours and within 4 hours outside business hours. For critical cases, we will coordinate directly with your engineering team to accelerate the resolution process.
(営業時間内は2時間以内、営業時間外は4時間以内に対応することを約束します。重大なケースについては、解決プロセスを加速するため、貴社のエンジニアリングチームと直接調整します。)
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That commitment reassures me. Let us proceed with drafting the support agreement based on these terms. I appreciate your thorough preparation.
(その約束は安心できます。これらの条件に基づいてサポート契約の草案作成を進めましょう。貴社の周到な準備に感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technical support systems are being established with overseas medical device distributors to expand market presence and customer service.
海外市場での販売拡大のため、現地医療機器流通業者と技術サポート体制を構築している場面です。
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technical support structure for our medical devices in your market. How do you plan to handle customer inquiries and technical issues?
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We plan to [設置する] a dedicated support team. First, we will train our staff on device operation and [トラブルシューティング]. Second, we will create a technical manual in the local language. Third, we will set up a direct communication channel with your engineering team.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That sounds comprehensive. However, I am concerned about the training timeline. When can your staff complete the technical training, and how will you ensure they retain the knowledge?
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We can complete the initial training within 6 weeks. We will [割り当てる] 8 staff members to attend your training program. After that, we will conduct monthly refresher sessions and quarterly assessments to [監視する] their competence level.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Good. Now, regarding the technical manual, what level of detail will it include? Our devices require precise handling, and incomplete documentation could trigger serious problems.
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We will [詳しく説明する] all critical procedures, including installation, calibration, maintenance, and emergency protocols. We will [協力する] with your technical team to ensure accuracy. The manual will consist of step-by-step instructions with diagrams and troubleshooting charts.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Excellent. One last point: how quickly can your team respond to urgent technical inquiries from hospitals? Response time is critical for patient safety.
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We [約束する] to responding within 2 hours during business hours and within 4 hours outside business hours. For critical cases, we will coordinate directly with your engineering team to [加速する] the resolution process.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That commitment reassures me. Let us proceed with drafting the support agreement based on these terms. I appreciate your thorough preparation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technical support systems are being established with overseas medical device distributors to expand market presence and customer service.
海外市場での販売拡大のため、現地医療機器流通業者と技術サポート体制を構築している場面です。
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the technical support structure for our medical devices in your market. How do you plan to handle customer inquiries and technical issues?
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
[専任のサポートチームを設置する予定です。] [第一に、機器の操作とトラブルシューティングについてスタッフを研修します。] Second, we will create a technical manual in the local language. Third, we will set up a direct communication channel with your engineering team.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That sounds comprehensive. However, I am concerned about the training timeline. When can your staff complete the technical training, and how will you ensure they retain the knowledge?
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We can complete the initial training within 6 weeks. We will assign 8 staff members to attend your training program. After that, we will conduct monthly refresher sessions and quarterly assessments to monitor their competence level.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Good. Now, regarding the technical manual, what level of detail will it include? Our devices require precise handling, and incomplete documentation could trigger serious problems.
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
[設置、校正、保守、緊急時の手順を含むすべての重要な手順について詳しく説明します。] [正確性を確保するため、貴社の技術チームと協力します。] The manual will consist of step-by-step instructions with diagrams and troubleshooting charts.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Excellent. One last point: how quickly can your team respond to urgent technical inquiries from hospitals? Response time is critical for patient safety.
🧑🎓【Student / Technical Support Engineer】:
We commit to responding within 2 hours during business hours and within 4 hours outside business hours. For critical cases, we will coordinate directly with your engineering team to accelerate the resolution process.
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
That commitment reassures me. Let us proceed with drafting the support agreement based on these terms. I appreciate your thorough preparation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A distribution partner and a technical support engineer are finalizing the support structure for medical devices in a new market.
They are discussing training schedules, manual creation, and response protocols to ensure effective customer support.
医療機器流通業者と技術サポートエンジニアが、新市場における医療機器のサポート体制を最終調整している。
効果的な顧客サポートを確保するため、研修スケジュール、マニュアル作成、対応手順について話し合っている。
👨💼【Teacher / Distribution Partner Manager】:
Please explain how your team will handle technical support for our devices in your market.
(貴社市場において、貴社チームが当社機器の技術サポートをどのように扱うか説明してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Describe the support team structure
2. Explain the training approach
3. Outline the manual content
4. Clarify the response commitment
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
