<Elementary> Lesson No.7
Schedule Coordination Discussion with Overseas Shipyard / 海外造船所との工程調整協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Coordinating construction schedules with a partner shipyard, adjusting design priorities and technical support arrangements.
協力造船所と建造スケジュール調整を行い、設計作業の優先順位や技術サポート体制を再編成する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you explain the main causes...(主な原因を説明していただけますか)
2.Let me explain our response plan...(対応計画を説明させてください)
3.We will reschedule the drawing submission to...(図面提出を...に再スケジュールします)
4.We can provide the hull structure drawings by...(船体構造図面を...までに提供できます)
5.We will assign 2 engineers to support...(2名のエンジニアを配置して...をサポートします)
6.I will send you the updated drawing schedule with...(更新図面スケジュールを...と共にお送りします)
7.This will help us meet the revised deadline...(これにより修正された納期を守ることができます)
1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.reschedule(再スケジュールする)
3.explain(説明する)
4.avoid(避ける)
5.arrange(手配する)
6.respond(回答する)
7.reduce(軽減する)
8.confirm(確認する)
9.priority(優先順位)
10.resolve(解決する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Coordinating construction schedules with a partner shipyard, adjusting design priorities and technical support arrangements.
協力造船所と建造スケジュール調整を行い、設計作業の優先順位や技術サポート体制を再編成する場面です。
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss the construction schedule adjustment due to material procurement delays and process changes at our shipyard.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。資材調達の遅延と工程変更により、建造スケジュールの調整についてお話しする必要があります。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. Could you explain the main causes of the delay and how much time you need for the adjustment?
(状況は理解しました。遅延の主な原因と、調整にどれくらいの時間が必要かご説明いただけますか?)
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
The steel plate supplier pushed back delivery by 3 weeks, and we need to reschedule the hull assembly process. We require at least 4 weeks of extension for the overall schedule.
(鋼板サプライヤーが納期を3週間遅らせ、船体組立工程の再スケジュールが必要です。全体スケジュールに最低4週間の延長が必要です。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I see. Let me explain our response plan. We will reschedule the drawing submission to match your new timeline and focus on critical drawings first. We can provide the hull structure drawings by the end of next week to avoid further delays on your side.
(承知しました。対応計画をご説明します。図面提出を貴社の新しいタイムラインに合わせて再スケジュールし、重要図面を優先します。貴社側のさらなる遅延を避けるため、船体構造図面を来週末までに提供できます。)
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
That helps, but we also need technical support during the process changes. Can you assign additional engineers to handle questions from our production team?
(それは助かりますが、工程変更中の技術サポートも必要です。生産チームからの質問に対応するため、追加のエンジニアを配置していただけますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we can arrange that. We will assign 2 engineers to support your team starting early next week. They will be available during your working hours and respond to technical questions right away. This should reduce the risk of misunderstandings during the process changes.
(はい、手配できます。来週初めから貴社チームをサポートするため2名のエンジニアを配置します。彼らは貴社の就業時間中に対応可能で、技術的な質問に即座に回答します。これにより工程変更中の誤解のリスクが軽減されるはずです。)
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Good. One more thing — please confirm the priority order for the remaining drawings. We need to know which drawings to wait for and which ones can come later.
(良いですね。もう1つ、残りの図面の優先順位を確認してください。どの図面を待つべきか、どの図面が後でも良いかを知る必要があります。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. I will send you the updated drawing schedule with clear priority levels by tomorrow. Hull structure and piping drawings are high priority, and interior design drawings are low priority for now. We will also include the expected completion date for each drawing to help you plan better.
(承知しました。明日までに明確な優先レベルを記載した更新図面スケジュールをお送りします。船体構造と配管図面が高優先で、内装設計図面は現時点では低優先です。各図面の完成予定日も記載し、貴社の計画立案に役立てていただきます。)
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Perfect. I appreciate your quick response and flexibility. Let's keep in touch closely and resolve any issues as soon as possible. This will help us meet the revised deadline together.
(完璧です。迅速な対応と柔軟性に感謝します。密に連絡を取り合い、問題が発生したらできるだけ早く解決しましょう。これにより修正された納期を共に守ることができます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Coordinating construction schedules with a partner shipyard, adjusting design priorities and technical support arrangements.
協力造船所と建造スケジュール調整を行い、設計作業の優先順位や技術サポート体制を再編成する場面です。
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss the construction schedule adjustment due to material procurement delays and process changes at our shipyard.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. Could you [説明する] the main causes of the [遅延] and how much time you need for the adjustment?
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
The steel plate supplier pushed back delivery by 3 weeks, and we need to reschedule the hull assembly process. We require at least 4 weeks of extension for the overall schedule.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I see. Let me [説明する] our response plan. We will [再スケジュールする] the drawing submission to match your new timeline and focus on critical drawings first. We can provide the hull structure drawings by the end of next week to [避ける] further delays on your side.
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
That helps, but we also need technical support during the process changes. Can you assign additional engineers to handle questions from our production team?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we can [手配する] that. We will assign 2 engineers to support your team starting early next week. They will be available during your working hours and [回答する] to technical questions right away. This should [軽減する] the risk of misunderstandings during the process changes.
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Good. One more thing — please confirm the priority order for the remaining drawings. We need to know which drawings to wait for and which ones can come later.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. I will send you the updated drawing schedule with clear [優先順位] levels by tomorrow. Hull structure and piping drawings are high priority, and interior design drawings are low priority for now. We will also include the expected completion date for each drawing to help you plan better.
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Perfect. I appreciate your quick response and flexibility. Let's keep in touch closely and resolve any issues as soon as possible. This will help us meet the revised deadline together.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Coordinating construction schedules with a partner shipyard, adjusting design priorities and technical support arrangements.
協力造船所と建造スケジュール調整を行い、設計作業の優先順位や技術サポート体制を再編成する場面です。
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Thank you for taking the time today. We need to discuss the construction schedule adjustment due to material procurement delays and process changes at our shipyard.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. Could you explain the main causes of the delay and how much time you need for the adjustment?
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
The steel plate supplier pushed back delivery by 3 weeks, and we need to reschedule the hull assembly process. We require at least 4 weeks of extension for the overall schedule.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I see. [対応計画をご説明します。] [図面提出を貴社の新しいタイムラインに合わせて再スケジュールし、重要図面を優先します。] [貴社側のさらなる遅延を避けるため、船体構造図面を来週末までに提供できます。]
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
That helps, but we also need technical support during the process changes. Can you assign additional engineers to handle questions from our production team?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we can arrange that. We will assign 2 engineers to support your team starting early next week. They will be available during your working hours and respond to technical questions right away. This should reduce the risk of misunderstandings during the process changes.
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Good. One more thing — please confirm the priority order for the remaining drawings. We need to know which drawings to wait for and which ones can come later.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. [明日までに明確な優先レベルを記載した更新図面スケジュールをお送りします。] Hull structure and piping drawings are high priority, and interior design drawings are low priority for now. We will also include the expected completion date for each drawing to help you plan better.
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
Perfect. I appreciate your quick response and flexibility. Let's keep in touch closely and resolve any issues as soon as possible. This will help us meet the revised deadline together.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
The shipyard production manager contacts you about construction schedule delays caused by material procurement issues and process changes.
You need to respond with a clear plan for drawing submission rescheduling and technical support arrangements.
協力造船所の工程管理者から、資材調達問題と工程変更による建造スケジュール遅延について連絡があります。
図面提出の再スケジュールと技術サポート体制について明確な計画を示して対応する必要があります。
👨💼【Teacher / Shipyard Production Manager】:
We are facing delays in our construction schedule. Can you explain how your team will adjust the drawing delivery and provide technical support during this period?
(建造スケジュールに遅延が発生しています。この期間中、貴社チームがどのように図面納入を調整し、技術サポートを提供するかご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the drawing rescheduling plan(図面再スケジュール計画を説明する)
2.Arrange technical support resources(技術サポート体制を手配する)
3.Provide priority order for deliverables(成果物の優先順位を提示する)
4.Reduce risks during process changes(工程変更中のリスクを軽減する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
