<Elementary> Lesson No.11
Robot System Expansion Plan Proposal / ロボットシステムの拡張計画提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Planning system expansion for existing robot users, focusing on integration compatibility and phased implementation strategies.
既存ロボット導入済み顧客の事業拡大に伴い、システム連携性と段階的拡張計画を提案する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our approach...(私たちのアプローチを説明させてください...)
2.We will check your current system to...(...するために現在のシステムをチェックします)
3.We offer flexible options for...(...に合わせて柔軟な選択肢を提供します)
4.This approach will reduce the initial cost and...(このアプローチは初期費用を削減し...)
5.We design all our robots with...(...を念頭に置いてすべてのロボットを設計しています)
6.We understand your concern...(ご懸念は理解しています...)
7.I will prepare the proposal including...(...を含む提案書を準備します)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.check(チェックする)
3.confirm(確認する)
4.design(設計する)
5.provide(提供する)
6.reduce(削減する)
7.measure(測定する)
8.improve(向上する)
9.handle(処理する)
10.prepare(準備する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Planning system expansion for existing robot users, focusing on integration compatibility and phased implementation strategies.
既存ロボット導入済み顧客の事業拡大に伴い、システム連携性と段階的拡張計画を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We're planning to expand our production line and need additional robots. Can you explain how the new robots will work with our existing system?
(本日はお越しいただきありがとうございます。生産ラインを拡張する予定で、追加のロボットが必要です。新しいロボットが既存のシステムとどのように連携するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. Let me explain our approach. First, we will check your current system to confirm compatibility. Second, we will design the integration plan to avoid any delays. Third, we will provide training for your team to operate the new robots smoothly.
(機会をいただきありがとうございます。私たちのアプローチを説明させてください。第一に、互換性を確認するために現在のシステムをチェックします。第二に、遅延を避けるために統合計画を設計します。第三に、新しいロボットをスムーズに操作できるようチームへのトレーニングを提供します。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I see. But we're concerned about the investment timing. Should we buy all the robots now, or can we add them gradually over time?
(なるほど。しかし投資のタイミングについて懸念があります。すべてのロボットを今購入すべきでしょうか、それとも時間をかけて徐々に追加できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We offer flexible options for your situation. You can start with 3 robots now and add 2 more robots every 6 months. This approach will reduce the initial cost and help you measure the performance before the next purchase. We will support you at each step.
(お客様の状況に合わせて柔軟な選択肢を提供します。今3台のロボットから始めて、6か月ごとに2台ずつ追加できます。このアプローチは初期費用を削減し、次の購入前に性能を測定するのに役立ちます。各ステップでサポートいたします。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds reasonable. However, what happens if technology improves in 2 years? Will the new robots still work with the ones we buy today?
(それは妥当に聞こえます。しかし、2年後に技術が向上したらどうなりますか?新しいロボットは今日購入するものとまだ連携しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Good question. We design all our robots with future updates in mind. Our system uses a common platform, so new models will continue to work with older ones. We also provide software updates for 5 years to keep your robots up to date. This ensures long-term compatibility.
(良い質問です。私たちは将来のアップデートを念頭に置いてすべてのロボットを設計しています。私たちのシステムは共通のプラットフォームを使用しているため、新しいモデルは古いものと引き続き連携します。また、ロボットを最新の状態に保つために5年間のソフトウェアアップデートを提供します。これにより長期的な互換性が保証されます。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more thing — how complex is the system integration? We want to avoid production delays during installation.
(詳細な説明に感謝します。もう一つ — システム統合はどれほど複雑ですか?設置中の生産遅延を避けたいのです。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. Our team will handle the integration during your scheduled downtime, usually on weekends. The installation takes 2 days per robot, and we will test everything before you start production again. We have completed similar projects without any delays in the past.
(ご懸念は理解しています。私たちのチームは、通常週末の予定されたダウンタイム中に統合を処理します。設置はロボット1台あたり2日かかり、生産を再開する前にすべてをテストします。過去に遅延なく同様のプロジェクトを完了しています。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That's reassuring. Let me discuss this plan with our management team. Can you send me a detailed proposal by the end of this week?
(それは安心です。この計画を経営チームと話し合わせてください。今週末までに詳細な提案書を送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare the proposal including the timeline, cost breakdown, and integration plan. I will send it to you by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions.
(もちろんです。タイムライン、費用の内訳、統合計画を含む提案書を準備します。金曜日までにお送りします。ご質問があればお気軽にご連絡ください。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Perfect. I look forward to reviewing your proposal. Thank you for addressing all our concerns today.
(完璧です。提案書を確認するのを楽しみにしています。本日すべての懸念に対応していただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Planning system expansion for existing robot users, focusing on integration compatibility and phased implementation strategies.
既存ロボット導入済み顧客の事業拡大に伴い、システム連携性と段階的拡張計画を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We're planning to expand our production line and need additional robots. Can you explain how the new robots will work with our existing system?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. Let me [説明する] our approach. First, we will [チェックする] your current system to [確認する] compatibility. Second, we will [設計する] the integration plan to avoid any delays. Third, we will [提供する] training for your team to operate the new robots smoothly.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I see. But we're concerned about the investment timing. Should we buy all the robots now, or can we add them gradually over time?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We offer flexible options for your situation. You can start with 3 robots now and add 2 more robots every 6 months. This approach will [削減する] the initial cost and help you [測定する] the performance before the next purchase. We will support you at each step.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds reasonable. However, what happens if technology improves in 2 years? Will the new robots still work with the ones we buy today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Good question. We [設計する] all our robots with future updates in mind. Our system uses a common platform, so new models will continue to work with older ones. We also [提供する] software updates for 5 years to keep your robots up to date. This ensures long-term compatibility.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more thing — how complex is the system integration? We want to avoid production delays during installation.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. Our team will [処理する] the integration during your scheduled downtime, usually on weekends. The installation takes 2 days per robot, and we will test everything before you start production again. We have completed similar projects without any delays in the past.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That's reassuring. Let me discuss this plan with our management team. Can you send me a detailed proposal by the end of this week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will [準備する] the proposal including the timeline, cost breakdown, and integration plan. I will send it to you by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Perfect. I look forward to reviewing your proposal. Thank you for addressing all our concerns today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Planning system expansion for existing robot users, focusing on integration compatibility and phased implementation strategies.
既存ロボット導入済み顧客の事業拡大に伴い、システム連携性と段階的拡張計画を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for coming today. We're planning to expand our production line and need additional robots. Can you explain how the new robots will work with our existing system?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. [私たちのアプローチを説明させてください。] First, we will check your current system to confirm compatibility. Second, we will design the integration plan to avoid any delays. Third, we will provide training for your team to operate the new robots smoothly.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I see. But we're concerned about the investment timing. Should we buy all the robots now, or can we add them gradually over time?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[お客様の状況に合わせて柔軟な選択肢を提供します。] You can start with 3 robots now and add 2 more robots every 6 months. [このアプローチは初期費用を削減し、次の購入前に性能を測定するのに役立ちます。] We will support you at each step.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That sounds reasonable. However, what happens if technology improves in 2 years? Will the new robots still work with the ones we buy today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Good question. [私たちは将来のアップデートを念頭に置いてすべてのロボットを設計しています。] Our system uses a common platform, so new models will continue to work with older ones. We also provide software updates for 5 years to keep your robots up to date. This ensures long-term compatibility.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more thing — how complex is the system integration? We want to avoid production delays during installation.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. Our team will handle the integration during your scheduled downtime, usually on weekends. The installation takes 2 days per robot, and we will test everything before you start production again. We have completed similar projects without any delays in the past.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
That's reassuring. Let me discuss this plan with our management team. Can you send me a detailed proposal by the end of this week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare the proposal including the timeline, cost breakdown, and integration plan. I will send it to you by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Perfect. I look forward to reviewing your proposal. Thank you for addressing all our concerns today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A production manager is planning to expand the production line and needs additional industrial robots.
The sales representative must explain system compatibility, flexible purchasing options, and integration plans.
生産マネージャーが生産ラインの拡張を計画しており、追加の産業用ロボットが必要である。
営業担当者はシステムの互換性、柔軟な購入オプション、統合計画を説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
We need to add more robots to our line. Can you explain how we can expand our system without major disruptions?
(ラインにロボットを追加する必要があります。大きな混乱なくシステムを拡張する方法を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the compatibility with existing robots(既存ロボットとの互換性を説明する)
2.Describe the gradual expansion plan(段階的な拡張計画を述べる)
3.Clarify long-term technology support(長期的な技術サポートを明確にする)
4.Address installation and integration process(設置と統合プロセスに対応する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
