<Upper-Intermediate> Lesson No.10
Technical Support Enhancement Request / 技術サポート体制の強化要求
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining local support system enhancement plans and implementation schedules in coordination with the service department after an important Asia-Pacific client pointed out insufficient local technical support.
アジア太平洋地域の重要顧客が現地技術サポート体制不足を指摘した際にサービス部門と連携して現地サポート強化計画と実施スケジュールを説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I sincerely apologize for...(...を心よりお詫び申し上げます)
2.We acknowledge that...(...であることを認識しております)
3.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
4.We will establish a 24-hour support...(24時間サポートを設置します)
5.We will relocate 3 certified engineers to...(認定エンジニア3名を...に配置します)
6.We will assign a dedicated coordinator to...(専任コーディネーターを...に配置します)
7.I will submit a comprehensive implementation...(包括的な実施計画を提出いたします)
1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.acknowledge(認識する)
3.enhance(強化する)
4.elaborate(詳しく説明する)
5.relocate(配置する)
6.assign(割り当てる)
7.monitor(監視する)
8.collaborate(協力する)
9.assess(評価する)
10.submit(提出する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining local support system enhancement plans and implementation schedules in coordination with the service department after an important Asia-Pacific client pointed out insufficient local technical support.
アジア太平洋地域の重要顧客が現地技術サポート体制不足を指摘した際にサービス部門と連携して現地サポート強化計画と実施スケジュールを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss a critical issue regarding our technical support in the Asia-Pacific region. Our operations have been facing significant delays due to the lack of local engineering resources.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。アジア太平洋地域の技術サポートに関する重要な問題について話し合う必要があります。現地のエンジニアリソース不足により、私たちの業務に大幅な遅延が生じています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for the inconvenience this has caused your operations. We acknowledge that our current support structure needs immediate improvement.
(業務にご不便をおかけしていることを心よりお詫び申し上げます。現在のサポート体制に早急な改善が必要であることを認識しております。)
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
We require 24-hour technical support and on-site engineers who can respond within 4 hours. Can you commit to these conditions? This is essential for maintaining our production schedule.
(24時間の技術サポートと、4時間以内に対応できる現地エンジニアが必要です。これらの条件にコミットしていただけますか?これは私たちの生産スケジュールを維持するために不可欠です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements completely. Let me elaborate on our enhancement plan. First, we will establish a 24-hour support hotline by next month. Second, we will relocate 3 certified engineers to your facility within 6 weeks. Third, we will assign a dedicated coordinator to monitor all service requests in real time.
(ご要望を完全に理解しております。強化計画について詳しく説明させてください。第一に、来月までに24時間サポートホットラインを設置します。第二に、6週間以内に認定エンジニア3名を貴施設に配置します。第三に、すべてのサービス要求をリアルタイムで監視する専任コーディネーターを配置します。)
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
That sounds promising, but how will you ensure the engineers have the right expertise? We manufacture highly specialized equipment that requires specific technical knowledge.
(それは有望に聞こえますが、エンジニアが適切な専門知識を持つことをどのように保証しますか?私たちは特定の技術知識を必要とする高度に専門化された機器を製造しています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Excellent question. All 3 engineers will carry out intensive training at our headquarters for 2 weeks before departure. They will collaborate with your current maintenance team to assess specific equipment requirements. Additionally, we will utilize remote consultation with our senior specialists whenever complex issues appear.
(素晴らしいご質問です。3名のエンジニア全員が出発前に本社で2週間の集中トレーニングを実施します。彼らは貴社の現在の保守チームと協力して、特定の機器要件を評価します。さらに、複雑な問題が発生した場合は、当社のシニアスペシャリストとのリモート相談を活用します。)
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
What about the implementation timeline? We need a detailed schedule to coordinate with our production planning.
(実施スケジュールはどうなりますか?生産計画と調整するために詳細なスケジュールが必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I will submit a comprehensive implementation blueprint by the end of this week. The document will define each milestone, including hotline launch in 4 weeks, engineer relocation in 6 weeks, and full system validation in 8 weeks. We will also establish weekly progress meetings to keep you informed.
(今週末までに包括的な実施計画書を提出いたします。その文書には、4週間後のホットライン開設、6週間後のエンジニア配置、8週間後の完全なシステム検証を含む各マイルストーンを明記します。また、進捗状況をお知らせするために毎週の進捗会議を設定します。)
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
This plan addresses our concerns effectively. I appreciate your commitment to enhancing the support structure. Please proceed with the implementation and keep me updated on any developments.
(この計画は私たちの懸念に効果的に対処しています。サポート体制の強化へのコミットメントに感謝します。実施を進めて、進展があれば随時お知らせください。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining local support system enhancement plans and implementation schedules in coordination with the service department after an important Asia-Pacific client pointed out insufficient local technical support.
アジア太平洋地域の重要顧客が現地技術サポート体制不足を指摘した際にサービス部門と連携して現地サポート強化計画と実施スケジュールを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss a critical issue regarding our technical support in the Asia-Pacific region. Our operations have been facing significant delays due to the lack of local engineering resources.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely [お詫びする] for the inconvenience this has caused your operations. We [認識する] that our current support structure needs immediate improvement.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
We require 24-hour technical support and on-site engineers who can respond within 4 hours. Can you commit to these conditions? This is essential for maintaining our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements completely. Let me [詳しく説明する] on our [強化する]ment plan. First, we will establish a 24-hour support hotline by next month. Second, we will [配置する] 3 certified engineers to your facility within 6 weeks. Third, we will [割り当てる] a dedicated coordinator to [監視する] all service requests in real time.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
That sounds promising, but how will you ensure the engineers have the right expertise? We manufacture highly specialized equipment that requires specific technical knowledge.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Excellent question. All 3 engineers will carry out intensive training at our headquarters for 2 weeks before departure. They will [協力する] with your current maintenance team to [評価する] specific equipment requirements. Additionally, we will utilize remote consultation with our senior specialists whenever complex issues appear.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
What about the implementation timeline? We need a detailed schedule to coordinate with our production planning.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I will [提出する] a comprehensive implementation blueprint by the end of this week. The document will define each milestone, including hotline launch in 4 weeks, engineer relocation in 6 weeks, and full system validation in 8 weeks. We will also establish weekly progress meetings to keep you informed.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
This plan addresses our concerns effectively. I appreciate your commitment to enhancing the support structure. Please proceed with the implementation and keep me updated on any developments.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining local support system enhancement plans and implementation schedules in coordination with the service department after an important Asia-Pacific client pointed out insufficient local technical support.
アジア太平洋地域の重要顧客が現地技術サポート体制不足を指摘した際にサービス部門と連携して現地サポート強化計画と実施スケジュールを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss a critical issue regarding our technical support in the Asia-Pacific region. Our operations have been facing significant delays due to the lack of local engineering resources.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[業務にご不便をおかけしていることを心よりお詫び申し上げます。] [現在のサポート体制に早急な改善が必要であることを認識しております。]
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
We require 24-hour technical support and on-site engineers who can respond within 4 hours. Can you commit to these conditions? This is essential for maintaining our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements completely. [強化計画について詳しく説明させてください。] First, we will establish a 24-hour support hotline by next month. Second, we will relocate 3 certified engineers to your facility within 6 weeks. Third, we will assign a dedicated coordinator to monitor all service requests in real time.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
That sounds promising, but how will you ensure the engineers have the right expertise? We manufacture highly specialized equipment that requires specific technical knowledge.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Excellent question. All 3 engineers will carry out intensive training at our headquarters for 2 weeks before departure. They will collaborate with your current maintenance team to assess specific equipment requirements. Additionally, we will utilize remote consultation with our senior specialists whenever complex issues appear.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
What about the implementation timeline? We need a detailed schedule to coordinate with our production planning.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[今週末までに包括的な実施計画書を提出いたします。] The document will define each milestone, including hotline launch in 4 weeks, engineer relocation in 6 weeks, and full system validation in 8 weeks. We will also establish weekly progress meetings to keep you informed.
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
This plan addresses our concerns effectively. I appreciate your commitment to enhancing the support structure. Please proceed with the implementation and keep me updated on any developments.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A regional customer has raised concerns about insufficient local technical support in the Asia-Pacific region.
The customer requires 24-hour support and on-site engineers with rapid response capability.
アジア太平洋地域の重要顧客が現地技術サポート体制の不足について懸念を表明している。
顧客は24時間サポートと迅速な対応が可能な現地エンジニアを求めている。
👨💼【Teacher / Regional Customer Manager】:
We need immediate improvements to your technical support structure in our region. Can you explain how you will address our requirements for 24-hour support and local engineering resources?
(当地域における貴社の技術サポート体制の即座の改善が必要です。24時間サポートと現地エンジニアリソースに関する私たちの要件にどのように対処するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Acknowledge the support gap
2. Elaborate on the enhancement plan
3. Describe engineer relocation and training
4. Submit the implementation timeline
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
