<Upper-Intermediate> Lesson No.32
Investigator-Initiated Trial Support Discussion Overseas / 海外での医師主導治験支援協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This involves discussions on providing investigational products and technical support for physician-initiated clinical studies overseas, covering research scope and publication policies.
海外医師主導臨床研究への自社開発品提供や技術支援で、研究計画の妥当性や論文発表方針について検討協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to assess...(...を評価する必要がある)
2.We must define the scope of...(...の範囲を明確にしなければならない)
3.We need to establish clear agreements on...(...について明確な合意を確立する必要がある)
4.We can expedite the review if...(...すれば審査を迅速化できる)
5.We can provide the investigational product...(治験薬を提供できる)
6.We estimate our contribution at...(当社の貢献額を...と見積もる)
7.We commit to evaluating it for...(...について評価することを約束する)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.assess(評価する)
3.define(明確にする)
4.establish(確立する)
5.accommodate(対応する)
6.expedite(迅速化する)
7.estimate(見積もる)
8.enhance(向上させる)
9.valid(妥当な)
10.robust(確固たる)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions on providing investigational products and technical support for physician-initiated clinical studies overseas, covering research scope and publication policies.
海外医師主導臨床研究への自社開発品提供や技術支援で、研究計画の妥当性や論文発表方針について検討協議する場面です。
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the investigator-initiated study proposal I submitted last month. Could you clarify your company's position on providing the investigational product and technical support?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。先月提出した医師主導研究の提案について話し合いたいと思います。治験薬の提供と技術支援に関する貴社の立場を明確にしていただけますか?)
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We appreciate your interest in our compound. First, we need to assess the scientific validity of your research plan. Second, we must define the scope of support we can provide. Third, we need to establish clear agreements on data ownership and publication rights.
(当社の化合物にご興味をお持ちいただきありがとうございます。第一に、研究計画の科学的妥当性を評価する必要があります。第二に、提供可能な支援範囲を明確にしなければなりません。第三に、データの所有権と論文発表の権利について明確な合意を確立する必要があります。)
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I understand your concerns. However, I'm worried about the timeline. The ethics committee review takes 2 months, and patient enrollment should start within 6 months. Can your internal review process accommodate this schedule?
(ご懸念は理解しています。しかし、スケジュールが心配です。倫理委員会の審査に2か月かかり、患者登録は6か月以内に開始すべきです。貴社の内部審査プロセスはこのスケジュールに対応できますか?)
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We can expedite the review if you submit complete documentation. Our scientific committee meets monthly, so we need all materials 3 weeks before the next meeting. This includes the detailed protocol, budget estimate, and your publication plan. Early submission will help us proceed smoothly.
(完全な書類を提出していただければ、審査を迅速化できます。当社の科学委員会は月次で開催されますので、次回会議の3週間前までに全資料が必要です。これには詳細なプロトコル、予算見積もり、論文発表計画が含まれます。早期提出により円滑に進めることができます。)
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
That's helpful. But I'm also concerned about the cost burden. My institution has limited funding for investigator-initiated studies. What kind of financial support can you offer?
(それは助かります。しかし、費用負担も懸念しています。私の施設は医師主導研究の資金が限られています。どのような財政支援を提供できますか?)
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We can provide the investigational product free of charge and cover essential technical training costs. However, we cannot fund the entire study budget. We estimate our contribution at approximately 40000 USD, which includes product supply and 2 on-site training sessions. Your institution would need to secure the remaining funds for patient care and administrative costs.
(治験薬を無償で提供し、必須の技術研修費用を負担できます。ただし、研究予算全体への資金提供はできません。当社の貢献額は約40000米ドルと見積もっており、これには製品供給と2回の現地研修が含まれます。貴施設は患者ケアと管理費用の残額を確保する必要があります。)
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I see. One more critical point — if the study demonstrates a new indication, will your company pursue regulatory approval? I want to make sure this research contributes to actual clinical practice.
(わかりました。もう一つ重要な点があります。もし研究が新しい適応症を実証した場合、貴社は規制当局の承認を追求しますか?この研究が実際の臨床実践に貢献することを確認したいのです。)
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
That's a valid concern. If your study generates robust evidence, we commit to evaluating it for potential label expansion. We'll collaborate with you throughout the process and acknowledge your contribution in any regulatory submission. This partnership aims to enhance patient access to effective treatment options.
(それは妥当な懸念です。もし研究が確固たるエビデンスを生み出せば、適応拡大の可能性について評価することを約束します。プロセス全体を通じて協力し、規制当局への申請において貴殿の貢献を認めます。このパートナーシップは、効果的な治療選択肢への患者アクセスを向上させることを目指しています。)
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Excellent. That gives me confidence to proceed. I'll prepare the complete documentation package and submit it within 2 weeks. Thank you for your commitment to advancing clinical research.
(素晴らしい。それで進める自信が持てました。完全な書類一式を準備し、2週間以内に提出します。臨床研究の推進へのご尽力に感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions on providing investigational products and technical support for physician-initiated clinical studies overseas, covering research scope and publication policies.
海外医師主導臨床研究への自社開発品提供や技術支援で、研究計画の妥当性や論文発表方針について検討協議する場面です。
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the investigator-initiated study proposal I submitted last month. Could you clarify your company's position on providing the investigational product and technical support?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We [感謝する] your interest in our compound. First, we need to [評価する] the scientific validity of your research plan. Second, we must [明確にする] the scope of support we can provide. Third, we need to [確立する] clear agreements on data ownership and publication rights.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I understand your concerns. However, I'm worried about the timeline. The ethics committee review takes 2 months, and patient enrollment should start within 6 months. Can your internal review process accommodate this schedule?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We can [迅速化する] the review if you submit complete documentation. Our scientific committee meets monthly, so we need all materials 3 weeks before the next meeting. This includes the detailed protocol, budget [見積もる], and your publication plan. Early submission will help us proceed smoothly.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
That's helpful. But I'm also concerned about the cost burden. My institution has limited funding for investigator-initiated studies. What kind of financial support can you offer?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We can provide the investigational product free of charge and cover essential technical training costs. However, we cannot fund the entire study budget. We [見積もる] our contribution at approximately 40000 USD, which includes product supply and 2 on-site training sessions. Your institution would need to secure the remaining funds for patient care and administrative costs.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I see. One more critical point — if the study demonstrates a new indication, will your company pursue regulatory approval? I want to make sure this research contributes to actual clinical practice.
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
That's a [妥当な] concern. If your study generates [確固たる] evidence, we commit to evaluating it for potential label expansion. We'll collaborate with you throughout the process and acknowledge your contribution in any regulatory submission. This partnership aims to [向上させる] patient access to effective treatment options.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Excellent. That gives me confidence to proceed. I'll prepare the complete documentation package and submit it within 2 weeks. Thank you for your commitment to advancing clinical research.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions on providing investigational products and technical support for physician-initiated clinical studies overseas, covering research scope and publication policies.
海外医師主導臨床研究への自社開発品提供や技術支援で、研究計画の妥当性や論文発表方針について検討協議する場面です。
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the investigator-initiated study proposal I submitted last month. Could you clarify your company's position on providing the investigational product and technical support?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We appreciate your interest in our compound. [第一に、研究計画の科学的妥当性を評価する必要があります。] [第二に、提供可能な支援範囲を明確にしなければなりません。] [第三に、データの所有権と論文発表の権利について明確な合意を確立する必要があります。]
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I understand your concerns. However, I'm worried about the timeline. The ethics committee review takes 2 months, and patient enrollment should start within 6 months. Can your internal review process accommodate this schedule?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
[完全な書類を提出していただければ、審査を迅速化できます。] Our scientific committee meets monthly, so we need all materials 3 weeks before the next meeting. This includes the detailed protocol, budget estimate, and your publication plan. Early submission will help us proceed smoothly.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
That's helpful. But I'm also concerned about the cost burden. My institution has limited funding for investigator-initiated studies. What kind of financial support can you offer?
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
We can provide the investigational product free of charge and cover essential technical training costs. However, we cannot fund the entire study budget. We estimate our contribution at approximately 40000 USD, which includes product supply and 2 on-site training sessions. Your institution would need to secure the remaining funds for patient care and administrative costs.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I see. One more critical point — if the study demonstrates a new indication, will your company pursue regulatory approval? I want to make sure this research contributes to actual clinical practice.
🧑🎓【Student / Medical Science Liaison】:
That's a valid concern. If your study generates robust evidence, we commit to evaluating it for potential label expansion. We'll collaborate with you throughout the process and acknowledge your contribution in any regulatory submission. This partnership aims to enhance patient access to effective treatment options.
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
Excellent. That gives me confidence to proceed. I'll prepare the complete documentation package and submit it within 2 weeks. Thank you for your commitment to advancing clinical research.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A principal investigator contacts your company to discuss support for an investigator-initiated clinical study using your investigational product.
You need to explain the internal review process, define the scope of support your company can provide, and clarify agreements on data ownership and publication.
海外の医師が貴社の治験薬を用いた医師主導臨床研究への支援について相談してきました。
社内審査プロセスを説明し、提供可能な支援範囲を明確にし、データ所有権と論文発表に関する合意を明らかにする必要があります。
👨💼【Teacher / Principal Investigator】:
I'm interested in conducting a study with your compound. Can you explain what kind of support your company typically provides for investigator-initiated research?
(貴社の化合物を用いた研究を実施したいと考えています。医師主導研究に対して貴社が通常提供する支援の種類を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Assess the scientific validity
2. Define the scope of support
3. Estimate the contribution amount
4. Establish clear agreements
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
