<Upper-Intermediate> Lesson No.30
Technical Exhibition Participation and Technology PR Overseas / 海外での技術展示会出展と技術PR
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A situation exhibiting at major overseas technology exhibitions to promote latest technologies, clearly explaining technical advantages to visitors and creating business opportunities through technical discussions with potential customers.
海外主要技術展示会に出展して最新技術をアピールし、来場者に技術的優位性を分かりやすく説明して潜在顧客との技術議論で新たなビジネス機会を創出する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our system has three critical advantages(当社のシステムには3つの重要な優位性がある)
2.We designed the system to accommodate...(...に対応できるようシステムを設計した)
3.We assign a dedicated engineering team to...(...するために専任のエンジニアリングチームを配置する)
4.I understand your budget constraints(予算の制約は理解している)
5.Let me calculate a preliminary estimate(概算見積もりを計算させてください)
6.We can also discuss flexible payment options to...(...するために柔軟な支払いオプションについても協議できる)
7.I will submit the complete technical documentation and...(完全な技術文書と...を提出する)
1-2 Essential words
1.elaborate on(詳しく説明する)
2.accelerate(短縮する)
3.enhance(向上させる)
4.utilize(活用する)
5.accommodate(対応する)
6.assign(配置する)
7.assist(支援する)
8.calculate(計算する)
9.consult with(相談する)
10.hesitate(遠慮する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A situation exhibiting at major overseas technology exhibitions to promote latest technologies, clearly explaining technical advantages to visitors and creating business opportunities through technical discussions with potential customers.
海外主要技術展示会に出展して最新技術をアピールし、来場者に技術的優位性を分かりやすく説明して潜在顧客との技術議論で新たなビジネス機会を創出する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Thank you for presenting your technology at the exhibition. I'm interested in your new electric motor control system. Could you elaborate on the key technical advantages compared to conventional systems?
(展示会での技術紹介をありがとうございます。新しい電動モーター制御システムに興味があります。従来のシステムと比較した主要な技術的優位性について詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
Certainly. Our system has three critical advantages. First, it reduces energy consumption by 18 percent through advanced power management. Second, it accelerates response time by 40 percent, which enhances vehicle performance. Third, it utilizes artificial intelligence to optimize efficiency in real-time.
(もちろんです。当社のシステムには3つの重要な優位性があります。第一に、先進的な電力管理によりエネルギー消費を18パーセント削減します。第二に、応答時間を40パーセント短縮し、車両性能を向上させます。第三に、人工知能を活用してリアルタイムで効率を最適化します。)
👨💼【Teacher / Potential Client】:
That sounds impressive. However, I'm concerned about the integration complexity. How difficult is it to integrate your system into our existing vehicle platform?
(それは素晴らしいですね。しかし、統合の複雑さが心配です。既存の車両プラットフォームに御社のシステムを統合するのはどれくらい難しいですか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
We designed the system to accommodate various platforms. The integration process consists of three phases: assessment, modification, and validation. We assign a dedicated engineering team to assist your engineers throughout the process. Typically, it takes 4 months from assessment to completion.
(様々なプラットフォームに対応できるようシステムを設計しました。統合プロセスは3つの段階で構成されています:評価、修正、検証です。プロセス全体を通じて、御社のエンジニアを支援する専任のエンジニアリングチームを配置します。通常、評価から完了まで4か月かかります。)
👨💼【Teacher / Potential Client】:
I see. What about the cost? Our current budget for control systems is quite limited. Can you provide a preliminary estimate?
(なるほど。コストについてはどうですか?制御システムに対する現在の予算はかなり限られています。概算見積もりを提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your budget constraints. Let me calculate a preliminary estimate. The system costs approximately 2800 USD per unit for orders above 500 units. This includes the hardware, software license, and technical support for 2 years. We can also discuss flexible payment options to reduce the initial investment burden.
(予算の制約は理解しています。概算見積もりを計算させてください。500台以上のご注文の場合、システムは1台あたり約2800米ドルです。これにはハードウェア、ソフトウェアライセンス、2年間の技術サポートが含まれます。初期投資負担を軽減するため、柔軟な支払いオプションについても協議できます。)
👨💼【Teacher / Potential Client】:
The price seems reasonable for the technology level. However, I need to consult with our technical team before making a commitment. Could you submit detailed technical specifications and a formal proposal?
(技術レベルに対して価格は妥当に思えます。しかし、確約する前に技術チームと相談する必要があります。詳細な技術仕様と正式な提案書を提出していただけますか?)
🧑🎓【Student / Engineer】:
Absolutely. I will submit the complete technical documentation and proposal within 3 business days. The documents will describe all specifications, integration procedures, and cost breakdown. Please don't hesitate to contact me if you have any questions during your internal review.
(もちろんです。3営業日以内に完全な技術文書と提案書を提出します。文書にはすべての仕様、統合手順、コスト内訳が記載されます。社内検討中にご質問があれば、遠慮なくご連絡ください。)
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Perfect. I appreciate your detailed explanation and prompt response. We will coordinate with our team and get back to you after reviewing the proposal. Thank you for your time today.
(完璧です。詳細な説明と迅速な対応に感謝します。チームと調整し、提案書を検討した後にご連絡します。本日はお時間をいただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A situation exhibiting at major overseas technology exhibitions to promote latest technologies, clearly explaining technical advantages to visitors and creating business opportunities through technical discussions with potential customers.
海外主要技術展示会に出展して最新技術をアピールし、来場者に技術的優位性を分かりやすく説明して潜在顧客との技術議論で新たなビジネス機会を創出する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Thank you for presenting your technology at the exhibition. I'm interested in your new electric motor control system. Could you elaborate on the key technical advantages compared to conventional systems?
🧑🎓【Student / Engineer】:
Certainly. Our system has three critical advantages. First, it reduces energy consumption by 18 percent through advanced power management. Second, it [短縮する]s response time by 40 percent, which [向上させる]s vehicle performance. Third, it [活用する]s artificial intelligence to optimize efficiency in real-time.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
That sounds impressive. However, I'm concerned about the integration complexity. How difficult is it to integrate your system into our existing vehicle platform?
🧑🎓【Student / Engineer】:
We designed the system to [対応する] various platforms. The integration process consists of three phases: assessment, modification, and validation. We [配置する] a dedicated engineering team to [支援する] your engineers throughout the process. Typically, it takes 4 months from assessment to completion.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
I see. What about the cost? Our current budget for control systems is quite limited. Can you provide a preliminary estimate?
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your budget constraints. Let me [計算する] a preliminary estimate. The system costs approximately 2800 USD per unit for orders above 500 units. This includes the hardware, software license, and technical support for 2 years. We can also discuss flexible payment options to reduce the initial investment burden.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
The price seems reasonable for the technology level. However, I need to consult with our technical team before making a commitment. Could you submit detailed technical specifications and a formal proposal?
🧑🎓【Student / Engineer】:
Absolutely. I will submit the complete technical documentation and proposal within 3 business days. The documents will describe all specifications, integration procedures, and cost breakdown. Please don't [遠慮する] to contact me if you have any questions during your internal review.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Perfect. I appreciate your detailed explanation and prompt response. We will coordinate with our team and get back to you after reviewing the proposal. Thank you for your time today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A situation exhibiting at major overseas technology exhibitions to promote latest technologies, clearly explaining technical advantages to visitors and creating business opportunities through technical discussions with potential customers.
海外主要技術展示会に出展して最新技術をアピールし、来場者に技術的優位性を分かりやすく説明して潜在顧客との技術議論で新たなビジネス機会を創出する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Thank you for presenting your technology at the exhibition. I'm interested in your new electric motor control system. Could you elaborate on the key technical advantages compared to conventional systems?
🧑🎓【Student / Engineer】:
[もちろんです。当社のシステムには3つの重要な優位性があります。] First, it reduces energy consumption by 18 percent through advanced power management. Second, it accelerates response time by 40 percent, which enhances vehicle performance. Third, it utilizes artificial intelligence to optimize efficiency in real-time.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
That sounds impressive. However, I'm concerned about the integration complexity. How difficult is it to integrate your system into our existing vehicle platform?
🧑🎓【Student / Engineer】:
[様々なプラットフォームに対応できるようシステムを設計しました。] The integration process consists of three phases: assessment, modification, and validation. [プロセス全体を通じて、御社のエンジニアを支援する専任のエンジニアリングチームを配置します。] Typically, it takes 4 months from assessment to completion.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
I see. What about the cost? Our current budget for control systems is quite limited. Can you provide a preliminary estimate?
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your budget constraints. [概算見積もりを計算させてください。] The system costs approximately 2800 USD per unit for orders above 500 units. This includes the hardware, software license, and technical support for 2 years. We can also discuss flexible payment options to reduce the initial investment burden.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
The price seems reasonable for the technology level. However, I need to consult with our technical team before making a commitment. Could you submit detailed technical specifications and a formal proposal?
🧑🎓【Student / Engineer】:
Absolutely. I will submit the complete technical documentation and proposal within 3 business days. The documents will describe all specifications, integration procedures, and cost breakdown. Please don't hesitate to contact me if you have any questions during your internal review.
👨💼【Teacher / Potential Client】:
Perfect. I appreciate your detailed explanation and prompt response. We will coordinate with our team and get back to you after reviewing the proposal. Thank you for your time today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are an engineer at a major technology exhibition presenting your company's latest electric motor control system.
A potential client approaches your booth and asks about the technical advantages and integration process.
あなたは主要な技術展示会で自社の最新電動モーター制御システムを紹介しているエンジニアです。
潜在顧客があなたのブースに近づき、技術的優位性と統合プロセスについて尋ねます。
👨💼【Teacher / Potential Client】:
I'm interested in your motor control technology. Could you explain how it differs from conventional systems and what the integration process involves?
(御社のモーター制御技術に興味があります。従来のシステムとの違いと、統合プロセスにはどのようなものが含まれるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the key technical advantages
2. Describe the integration process
3. Present the cost structure
4. Offer technical support options
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
