top of page

<Elementary> Lesson No.13

Technical Challenge Resolution in System Integration Project / システム統合プロジェクトの技術課題解決

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a scenario where you discuss solutions for technical challenges in a project integrating systems across multiple overseas locations, addressing complex issues like data integration between different systems and protocol differences.
複数の海外拠点システムを統合するプロジェクトで発生した技術課題について、異なるシステム間のデータ連携やプロトコルの違いなど複雑な問題の解決策を協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the root cause...(根本原因について説明させてください...)
2.We prepared a solution plan for...(...に対する解決策を準備しました)
3.We will set up a gateway server to...(...するためにゲートウェイサーバーを設置します)
4.We can complete these changes in...(...でこれらの変更を完了できます)
5.I understand your budget concern...(予算のご懸念は理解しております...)
6.We only need to pay for...(...の費用を支払うだけで済みます)
7.We will set up automated testing to...(...するために自動テストを設定します)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.resolve(解決する)
3.approve(承認する)
4.complete(完了する)
5.prepare(準備する)
6.change(変更する)
7.avoid(回避する)
8.concern(懸念)
9.detailed(詳細な)
10.continue(継続する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss solutions for technical challenges in a project integrating systems across multiple overseas locations, addressing complex issues like data integration between different systems and protocol differences.
複数の海外拠点システムを統合するプロジェクトで発生した技術課題について、異なるシステム間のデータ連携やプロトコルの違いなど複雑な問題の解決策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the technical challenges in our multi-site system integration project. The data exchange between our US and Asia systems is not working smoothly.
(本日はお集まりいただきありがとうございます。複数拠点のシステム統合プロジェクトにおける技術的課題について議論する必要があります。米国とアジアのシステム間のデータ交換がスムーズに機能していません。)
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your concern. Let me explain the root cause we found. First, the protocol difference is causing connection failures. Second, the character encoding issue is breaking Japanese text data. Third, the time zone handling is creating incorrect timestamps in the database.
(ご懸念は理解しております。私たちが発見した根本原因について説明させてください。第一に、プロトコルの違いが接続障害を引き起こしています。第二に、文字エンコードの問題が日本語テキストデータを破損させています。第三に、タイムゾーン処理がデータベースに不正確なタイムスタンプを作成しています。)

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
I see. Those are serious issues. How long will it take to resolve all of them? Our business team is waiting for the system to go live.
(なるほど。それらは深刻な問題ですね。すべてを解決するのにどれくらい時間がかかりますか?ビジネスチームはシステムの稼働開始を待っています。)
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
We prepared a solution plan for each issue. For the protocol, we will set up a gateway server to handle the conversion. For character encoding, we will change all systems to UTF-8. For time zone, we will record all timestamps in UTC format. We can complete these changes in 3 weeks if you approve the plan today.
(各問題に対する解決策を準備しました。プロトコルについては、変換を処理するゲートウェイサーバーを設置します。文字エンコードについては、すべてのシステムをUTF-8に変更します。タイムゾーンについては、すべてのタイムスタンプをUTC形式で記録します。本日計画を承認いただければ、3週間でこれらの変更を完了できます。)

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
3 weeks sounds reasonable. But I am worried about the cost. Will this solution require additional budget? We already spent a lot on this project.
(3週間は妥当に聞こえます。しかし、コストが心配です。この解決策には追加予算が必要になりますか?このプロジェクトにはすでに多額を費やしています。)
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your budget concern. The good news is we can use our existing servers for the gateway. We only need to pay for the UTF-8 conversion work, which will cost around 15000 USD. This is much lower than the risk of continued system failures affecting business operations.
(予算のご懸念は理解しております。良い知らせは、ゲートウェイには既存のサーバーを使用できることです。UTF-8変換作業の費用を支払うだけで済み、約15000米ドルになります。これは、システム障害が継続してビジネス業務に影響を与えるリスクよりもはるかに低い金額です。)

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
That makes sense. One more question - after we complete these changes, how can we avoid similar problems in the future? I want to make sure this does not happen again.
(それは理にかなっています。もう1つ質問があります。これらの変更を完了した後、将来同様の問題をどのように回避できますか?これが再び起こらないようにしたいのです。)
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
We will set up automated testing to check data exchange every day. We will also prepare detailed documentation for all system specifications and share it with both teams. If any new site joins the project, we can follow the same standard to avoid these issues.
(毎日データ交換をチェックする自動テストを設定します。また、すべてのシステム仕様の詳細なドキュメントを準備し、両チームと共有します。新しい拠点がプロジェクトに参加する場合、同じ標準に従うことでこれらの問題を回避できます。)

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Excellent. Your plan covers all the key points. Please start working on the solution right away. I will approve the 15000 USD budget today and inform the business team about the 3-week timeline.
(素晴らしい。あなたの計画はすべての重要なポイントをカバーしています。すぐに解決策に取り組み始めてください。本日15000米ドルの予算を承認し、3週間のタイムラインについてビジネスチームに通知します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss solutions for technical challenges in a project integrating systems across multiple overseas locations, addressing complex issues like data integration between different systems and protocol differences.
複数の海外拠点システムを統合するプロジェクトで発生した技術課題について、異なるシステム間のデータ連携やプロトコルの違いなど複雑な問題の解決策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the technical challenges in our multi-site system integration project. The data exchange between our US and Asia systems is not working smoothly.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your [懸念]. Let me [説明する] the root cause we found. First, the protocol difference is causing connection failures. Second, the character encoding issue is breaking Japanese text data. Third, the time zone handling is creating incorrect timestamps in the database.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
I see. Those are serious issues. How long will it take to resolve all of them? Our business team is waiting for the system to go live.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
We [準備する]d a solution plan for each issue. For the protocol, we will set up a gateway server to handle the conversion. For character encoding, we will [変更する] all systems to UTF-8. For time zone, we will record all timestamps in UTC format. We can [完了する] these changes in 3 weeks if you [承認する] the plan today.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
3 weeks sounds reasonable. But I am worried about the cost. Will this solution require additional budget? We already spent a lot on this project.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your budget [懸念]. The good news is we can use our existing servers for the gateway. We only need to pay for the UTF-8 conversion work, which will cost around 15000 USD. This is much lower than the risk of [継続する]d system failures affecting business operations.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
That makes sense. One more question - after we complete these changes, how can we avoid similar problems in the future? I want to make sure this does not happen again.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
We will set up automated testing to check data exchange every day. We will also [準備する] [詳細な] documentation for all system specifications and share it with both teams. If any new site joins the project, we can follow the same standard to [回避する] these issues.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Excellent. Your plan covers all the key points. Please start working on the solution right away. I will approve the 15000 USD budget today and inform the business team about the 3-week timeline.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss solutions for technical challenges in a project integrating systems across multiple overseas locations, addressing complex issues like data integration between different systems and protocol differences.
複数の海外拠点システムを統合するプロジェクトで発生した技術課題について、異なるシステム間のデータ連携やプロトコルの違いなど複雑な問題の解決策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the technical challenges in our multi-site system integration project. The data exchange between our US and Asia systems is not working smoothly.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your concern. [私たちが発見した根本原因について説明させてください。] First, the protocol difference is causing connection failures. Second, the character encoding issue is breaking Japanese text data. Third, the time zone handling is creating incorrect timestamps in the database.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
I see. Those are serious issues. How long will it take to resolve all of them? Our business team is waiting for the system to go live.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
[各問題に対する解決策を準備しました。] For the protocol, [変換を処理するゲートウェイサーバーを設置します。] For character encoding, we will change all systems to UTF-8. For time zone, we will record all timestamps in UTC format. [本日計画を承認いただければ、3週間でこれらの変更を完了できます。]

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
3 weeks sounds reasonable. But I am worried about the cost. Will this solution require additional budget? We already spent a lot on this project.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
I understand your budget concern. The good news is we can use our existing servers for the gateway. We only need to pay for the UTF-8 conversion work, which will cost around 15000 USD. This is much lower than the risk of continued system failures affecting business operations.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
That makes sense. One more question - after we complete these changes, how can we avoid similar problems in the future? I want to make sure this does not happen again.
🧑‍🎓【Student / Integration Engineer】:
We will set up automated testing to check data exchange every day. We will also prepare detailed documentation for all system specifications and share it with both teams. If any new site joins the project, we can follow the same standard to avoid these issues.

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Excellent. Your plan covers all the key points. Please start working on the solution right away. I will approve the 15000 USD budget today and inform the business team about the 3-week timeline.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are an integration engineer reporting technical challenges in a multi-site system integration project to the global IT manager.
The data exchange between different regional systems is experiencing protocol differences, character encoding issues, and time zone handling problems.
あなたは統合エンジニアとして、複数拠点のシステム統合プロジェクトにおける技術的課題をグローバルITマネージャーに報告します。
異なる地域のシステム間のデータ交換で、プロトコルの違い、文字エンコードの問題、タイムゾーン処理の問題が発生しています。

👨‍💼【Teacher / Global IT Manager】:
Please explain the technical issues we are facing and your solution plan. I need to understand the timeline and cost.
(直面している技術的問題と解決策の計画を説明してください。タイムラインとコストを理解する必要があります。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause of each issue(各問題の根本原因を説明する)
2.Present the solution plan for all problems(すべての問題に対する解決策を提示する)
3.Provide the timeline and required budget(タイムラインと必要な予算を提供する)
4.Describe the plan to avoid future issues(将来の問題を回避する計画を述べる)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page