<Upper-Intermediate> Lesson No.7
Salary Structure Review Negotiation for Foreign Employees / 外国人社員の給与体系見直し交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A foreign employee negotiates salary adjustment with HR using market data and performance records.
外国人社員が市場調査データと実績を基に、人事部に給与改定を要求して交渉する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I appreciate the detailed...(詳細な...に感謝します)
2.Let me explain our evaluation framework...(当社の評価の枠組みを説明させてください...)
3.I acknowledge the gap...(乖離を認識しています...)
4.Let me elaborate on the conditions...(条件について詳しく説明させてください...)
5.I understand the urgency of...(...の緊急性は理解しています)
6.We assess three factors...(3つの要素を査定します...)
7.I'm confident we can justify...(...を正当化できると確信しています)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.assess(査定する)
3.acknowledge(認識する)
4.elaborate on(詳しく説明する)
5.consist of(構成される)
6.expedited(迅速な)
7.accomplish(達成する)
8.incorporate(組み込む)
9.comprehensive(包括的な)
10.exceptional(優秀な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee negotiates salary adjustment with HR using market data and performance records.
外国人社員が市場調査データと実績を基に、人事部に給与改定を要求して交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss my compensation based on the market data I've prepared. Could you review the research I submitted last week?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。用意した市場データに基づいて報酬について話し合いたいと思います。先週提出した調査資料をご確認いただけますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I reviewed your submission carefully. I appreciate the detailed market research you provided. Let me explain our evaluation framework and how we assess compensation adjustments.
(はい、提出いただいた資料は注意深く確認しました。詳細な市場調査を提供いただき感謝します。当社の評価の枠組みと報酬改定をどのように査定するかを説明させてください。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I understand you have internal standards, but the data shows a 25 percent gap between my current salary and the local market average. I've also received an offer from another company at 180000 USD annually. How can we address this discrepancy?
(社内基準があることは理解していますが、データによると私の現在の給与と現地市場平均との間に25パーセントの乖離があります。また、他社から年間180000米ドルのオファーも受けています。この不一致にどう対処できますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I acknowledge the gap you've identified. Our compensation system consists of base salary, performance bonus, and long-term incentives. We need to maintain fairness across all departments while retaining talented individuals like you. Let me elaborate on the conditions under which we can proceed with an adjustment.
(ご指摘の乖離は認識しています。当社の報酬制度は基本給、業績賞与、長期インセンティブで構成されています。あなたのような有能な人材を確保しつつ、全部門で公平性を維持する必要があります。どのような条件で改定を進められるか詳しく説明させてください。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I appreciate your transparency. However, I'm concerned about the timeline. My current contract expires in 2 months, and the competing offer requires a response within 3 weeks. What specific criteria must I meet for an immediate salary review?
(透明性に感謝します。しかし、タイムラインが心配です。現在の契約は2か月で満了し、競合オファーは3週間以内に返答が必要です。即座の給与見直しのために満たすべき具体的な基準は何ですか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand the urgency of your situation. For an expedited review, we assess three factors: your individual contribution to revenue growth, your role in critical projects, and market positioning data. Based on your accomplishments this year, including the 15 percent increase in our market share, I'm confident we can justify an adjustment. Let me consult with senior management and calculate a revised compensation package within 1 week.
(状況の緊急性は理解しています。迅速な審査のため、3つの要素を査定します:収益成長への個人的貢献、重要プロジェクトでの役割、市場ポジショニングデータです。市場シェアの15パーセント増加を含む今年のあなたの業績に基づき、改定を正当化できると確信しています。上級管理職と相談し、1週間以内に改定報酬パッケージを算出させてください。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
That timeline works for me. I'd also like to discuss potential long-term incentives, such as stock options or a retention bonus. Can those be included in the revised package?
(そのタイムラインで問題ありません。ストックオプションや定着ボーナスなど、潜在的な長期インセンティブについても話し合いたいです。それらは改定パッケージに含められますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we can incorporate long-term incentives into the proposal. Stock options are available for key personnel, and we offer retention bonuses for commitments beyond 2 years. I'll prepare a comprehensive package that addresses both immediate compensation and future benefits. This approach ensures we remain competitive while aligning with our internal equity standards.
(はい、長期インセンティブを提案に組み込むことができます。ストックオプションは主要人材に利用可能で、2年を超える契約には定着ボーナスを提供します。即時の報酬と将来の福利厚生の両方に対処する包括的なパッケージを用意します。このアプローチにより、社内公平基準に沿いながら競争力を維持できます。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I'm encouraged by your willingness to accommodate my request. I'll wait for your proposal next week. Thank you for taking my concerns seriously and working toward a solution that benefits both parties.
(私の要求に応じていただける意欲に勇気づけられます。来週の提案をお待ちします。私の懸念を真剣に受け止め、双方に利益をもたらす解決策に向けて取り組んでいただきありがとうございます。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for bringing this matter to our attention with such thorough preparation. Your contributions are highly valued, and we're committed to retaining exceptional talent. I'll contact you by next Wednesday with a detailed proposal. We aim to reach a consensus that reflects both market standards and your achievements.
(このように徹底的な準備をもってこの件を提起いただきありがとうございます。あなたの貢献は高く評価されており、優秀な人材の確保に尽力しています。来週水曜日までに詳細な提案をご連絡します。市場基準とあなたの業績の両方を反映した合意に達することを目指します。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Perfect. I look forward to reviewing the proposal and continuing our productive partnership. I'm confident we can find a mutually beneficial arrangement.
(完璧です。提案を確認し、生産的なパートナーシップを継続することを楽しみにしています。相互に有益な取り決めを見つけられると確信しています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee negotiates salary adjustment with HR using market data and performance records.
外国人社員が市場調査データと実績を基に、人事部に給与改定を要求して交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss my compensation based on the market data I've prepared. Could you review the research I submitted last week?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I reviewed your submission carefully. I [感謝する] the detailed market research you provided. Let me explain our evaluation framework and how we [査定する] compensation adjustments.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I understand you have internal standards, but the data shows a 25 percent gap between my current salary and the local market average. I've also received an offer from another company at 180000 USD annually. How can we address this discrepancy?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I [認識する] the gap you've identified. Our compensation system [構成される] base salary, performance bonus, and long-term incentives. We need to maintain fairness across all departments while retaining talented individuals like you. Let me [詳しく説明する] the conditions under which we can proceed with an adjustment.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I appreciate your transparency. However, I'm concerned about the timeline. My current contract expires in 2 months, and the competing offer requires a response within 3 weeks. What specific criteria must I meet for an immediate salary review?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand the urgency of your situation. For an [迅速な] review, we [査定する] three factors: your individual contribution to revenue growth, your role in critical projects, and market positioning data. Based on your [達成する]ments this year, including the 15 percent increase in our market share, I'm confident we can justify an adjustment. Let me consult with senior management and calculate a revised compensation package within 1 week.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
That timeline works for me. I'd also like to discuss potential long-term incentives, such as stock options or a retention bonus. Can those be included in the revised package?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we can [組み込む] long-term incentives into the proposal. Stock options are available for key personnel, and we offer retention bonuses for commitments beyond 2 years. I'll prepare a [包括的な] package that addresses both immediate compensation and future benefits. This approach ensures we remain competitive while aligning with our internal equity standards.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I'm encouraged by your willingness to accommodate my request. I'll wait for your proposal next week. Thank you for taking my concerns seriously and working toward a solution that benefits both parties.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for bringing this matter to our attention with such thorough preparation. Your contributions are highly valued, and we're committed to retaining [優秀な] talent. I'll contact you by next Wednesday with a detailed proposal. We aim to reach a consensus that reflects both market standards and your achievements.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Perfect. I look forward to reviewing the proposal and continuing our productive partnership. I'm confident we can find a mutually beneficial arrangement.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee negotiates salary adjustment with HR using market data and performance records.
外国人社員が市場調査データと実績を基に、人事部に給与改定を要求して交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss my compensation based on the market data I've prepared. Could you review the research I submitted last week?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I reviewed your submission carefully. [詳細な市場調査を提供いただき感謝します。] [当社の評価の枠組みと報酬改定をどのように査定するかを説明させてください。]
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I understand you have internal standards, but the data shows a 25 percent gap between my current salary and the local market average. I've also received an offer from another company at 180000 USD annually. How can we address this discrepancy?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
[ご指摘の乖離は認識しています。] Our compensation system consists of base salary, performance bonus, and long-term incentives. We need to maintain fairness across all departments while retaining talented individuals like you. [どのような条件で改定を進められるか詳しく説明させてください。]
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I appreciate your transparency. However, I'm concerned about the timeline. My current contract expires in 2 months, and the competing offer requires a response within 3 weeks. What specific criteria must I meet for an immediate salary review?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand the urgency of your situation. For an expedited review, we assess three factors: your individual contribution to revenue growth, your role in critical projects, and market positioning data. Based on your accomplishments this year, including the 15 percent increase in our market share, I'm confident we can justify an adjustment. Let me consult with senior management and calculate a revised compensation package within 1 week.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
That timeline works for me. I'd also like to discuss potential long-term incentives, such as stock options or a retention bonus. Can those be included in the revised package?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we can incorporate long-term incentives into the proposal. Stock options are available for key personnel, and we offer retention bonuses for commitments beyond 2 years. I'll prepare a comprehensive package that addresses both immediate compensation and future benefits. This approach ensures we remain competitive while aligning with our internal equity standards.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I'm encouraged by your willingness to accommodate my request. I'll wait for your proposal next week. Thank you for taking my concerns seriously and working toward a solution that benefits both parties.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Thank you for bringing this matter to our attention with such thorough preparation. Your contributions are highly valued, and we're committed to retaining exceptional talent. I'll contact you by next Wednesday with a detailed proposal. We aim to reach a consensus that reflects both market standards and your achievements.
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
Perfect. I look forward to reviewing the proposal and continuing our productive partnership. I'm confident we can find a mutually beneficial arrangement.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A foreign employee requests a salary adjustment based on market research and competing offers.
The HR manager must explain evaluation criteria and propose a retention solution.
外国人社員が市場調査と競合オファーに基づいて給与改定を要求している。
人事マネージャーは評価基準を説明し、定着のための解決策を提案する必要がある。
👨💼【Teacher / Foreign Employee (Marketing Manager)】:
I'd like to discuss my compensation adjustment request. Could you explain how the company evaluates such cases?
(報酬改定の要求について話し合いたいです。会社はこのようなケースをどう評価するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Acknowledge the employee's concerns
2. Explain the evaluation framework
3. Assess key performance factors
4. Propose a comprehensive solution
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
