top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.6

Parts Procurement Price Negotiation with Overseas Factory / 海外工場からの部品調達価格交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A Thai parts supplier requests 30% price increase due to rising material costs, requiring negotiation of cost minimization while ensuring quality and stable supply.
タイの部品サプライヤーから原材料費高騰を理由に30%値上げ要請を受け、品質と安定供給を確保しながらコスト上昇を最小限に抑える交渉を行う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our situation...(我々の状況を説明させてください...)
2.We can offer several options...(いくつかの選択肢を提示できます...)
3.If you commit to a 3-year contract...(3年契約にご同意いただければ...)
4.We could adjust the delivery schedule to...(納期スケジュールを調整することができます...)
5.We could also collaborate on material procurement to...(材料調達で協力することもできます...)
6.We have backup suppliers for critical materials to...(重要材料についてはバックアップサプライヤーを確保しています...)
7.Please feel free to contact me if...(お気軽にご連絡ください...)

1-2 Essential words
1.concern(懸念)
2.explain(説明する)
3.maintain(維持する)
4.reduce(削減する)
5.commit(同意する)
6.collaborate(協力する)
7.mitigate(軽減する)
8.monitor(監視する)
9.submit(提出する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A Thai parts supplier requests 30% price increase due to rising material costs, requiring negotiation of cost minimization while ensuring quality and stable supply.
タイの部品サプライヤーから原材料費高騰を理由に30%値上げ要請を受け、品質と安定供給を確保しながらコスト上昇を最小限に抑える交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the 30 percent price increase request due to rising material costs. This is a significant concern for our production planning.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。原材料費高騰による30%の値上げ要請について話し合う必要があります。これは我々の生産計画にとって重大な懸念事項です。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I understand your concern. Let me explain our situation. First, raw material costs have increased by 22 percent over the past 6 months. Second, energy costs in Thailand have also risen significantly. Third, we need to maintain quality standards while managing these cost pressures.
(ご懸念は理解しております。我々の状況を説明させてください。第一に、原材料費が過去6か月で22%上昇しました。第二に、タイのエネルギーコストも大幅に上昇しています。第三に、これらのコスト圧力を管理しながら品質基準を維持する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 30 percent is difficult to accept. Can you consider alternative options to reduce the impact on our costs?
(説明には感謝しますが、30%は受け入れが困難です。我々のコストへの影響を軽減する代替案を検討していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Certainly. We can offer several options. If you commit to a 3-year contract with fixed volume, we can reduce the increase to 18 percent. Additionally, we could adjust the delivery schedule to optimize logistics costs. We could also collaborate on material procurement to stabilize prices long-term.
(もちろんです。いくつかの選択肢を提示できます。固定数量での3年契約にご同意いただければ、値上げ幅を18%に削減できます。さらに、物流コストを最適化するために納期スケジュールを調整することも可能です。また、長期的に価格を安定させるため、材料調達で協力することもできます。)

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
The 18 percent option sounds more reasonable. However, I need confirmation that quality and stable supply will be maintained throughout the contract period.
(18%の選択肢はより妥当に思えます。しかし、契約期間中、品質と安定供給が維持されることの確認が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. We will maintain the same quality standards and guarantee stable supply. We have backup suppliers for critical materials to mitigate any supply disruptions. Our quality control team will monitor every shipment to ensure consistency.
(もちろんです。同じ品質基準を維持し、安定供給を保証いたします。供給途絶を軽減するため、重要材料についてはバックアップサプライヤーを確保しています。我々の品質管理チームが一貫性を確保するため、すべての出荷を監視いたします。)

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
That sounds acceptable. Could you prepare a detailed proposal with the 18 percent increase, contract terms, and quality guarantees? I need to present this to our management for approval.
(それは受け入れ可能に思えます。18%の値上げ、契約条件、品質保証を含む詳細な提案書を準備していただけますか?承認を得るため、我々の経営陣に提示する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Understood. I will submit the complete proposal by the end of this week. The document will include cost breakdown, contract duration, volume commitments, and quality assurance procedures. Please feel free to contact me if you have any questions during your review process.
(承知しました。今週末までに完全な提案書を提出いたします。書類にはコスト内訳、契約期間、数量確約、品質保証手順が含まれます。レビュー過程で何かご質問があれば、お気軽にご連絡ください。)

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility and cooperation on this matter. I look forward to receiving the proposal and moving forward with a mutually beneficial agreement.
(完璧です。この件に関するあなたの柔軟性と協力に感謝します。提案書を受け取り、相互に有益な合意に向けて進めることを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A Thai parts supplier requests 30% price increase due to rising material costs, requiring negotiation of cost minimization while ensuring quality and stable supply.
タイの部品サプライヤーから原材料費高騰を理由に30%値上げ要請を受け、品質と安定供給を確保しながらコスト上昇を最小限に抑える交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the 30 percent price increase request due to rising material costs. This is a significant concern for our production planning.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I understand your [懸念]. Let me [説明する] our situation. First, raw material costs have increased by 22 percent over the past 6 months. Second, energy costs in Thailand have also risen significantly. Third, we need to [維持する] quality standards while managing these cost pressures.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 30 percent is difficult to accept. Can you consider alternative options to reduce the impact on our costs?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Certainly. We can offer several options. If you [同意する] to a 3-year contract with fixed volume, we can [削減する] the increase to 18 percent. Additionally, we could adjust the delivery schedule to optimize logistics costs. We could also [協力する] on material procurement to stabilize prices long-term.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
The 18 percent option sounds more reasonable. However, I need confirmation that quality and stable supply will be maintained throughout the contract period.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. We will [維持する] the same quality standards and guarantee stable supply. We have backup suppliers for critical materials to [軽減する] any supply disruptions. Our quality control team will [監視する] every shipment to ensure consistency.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
That sounds acceptable. Could you prepare a detailed proposal with the 18 percent increase, contract terms, and quality guarantees? I need to present this to our management for approval.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Understood. I will [提出する] the complete proposal by the end of this week. The document will include cost breakdown, contract duration, volume commitments, and quality assurance procedures. Please feel free to contact me if you have any questions during your review process.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility and cooperation on this matter. I look forward to receiving the proposal and moving forward with a mutually beneficial agreement.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A Thai parts supplier requests 30% price increase due to rising material costs, requiring negotiation of cost minimization while ensuring quality and stable supply.
タイの部品サプライヤーから原材料費高騰を理由に30%値上げ要請を受け、品質と安定供給を確保しながらコスト上昇を最小限に抑える交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the 30 percent price increase request due to rising material costs. This is a significant concern for our production planning.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I understand your concern. [我々の状況を説明させてください。] First, raw material costs have increased by 22 percent over the past 6 months. Second, energy costs in Thailand have also risen significantly. Third, we need to maintain quality standards while managing these cost pressures.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 30 percent is difficult to accept. Can you consider alternative options to reduce the impact on our costs?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Certainly. [いくつかの選択肢を提示できます。] [固定数量での3年契約にご同意いただければ、値上げ幅を18%に削減できます。] Additionally, we could adjust the delivery schedule to optimize logistics costs. [また、長期的に価格を安定させるため、材料調達で協力することもできます。]

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
The 18 percent option sounds more reasonable. However, I need confirmation that quality and stable supply will be maintained throughout the contract period.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. We will maintain the same quality standards and guarantee stable supply. We have backup suppliers for critical materials to mitigate any supply disruptions. Our quality control team will monitor every shipment to ensure consistency.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
That sounds acceptable. Could you prepare a detailed proposal with the 18 percent increase, contract terms, and quality guarantees? I need to present this to our management for approval.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Understood. I will submit the complete proposal by the end of this week. The document will include cost breakdown, contract duration, volume commitments, and quality assurance procedures. Please feel free to contact me if you have any questions during your review process.

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility and cooperation on this matter. I look forward to receiving the proposal and moving forward with a mutually beneficial agreement.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A Thai supplier requests a 30 percent price increase for key automotive parts due to rising material costs.
You need to negotiate cost reduction while ensuring quality and stable supply through long-term contract options.
タイの協力工場が原材料費高騰を理由に主要自動車部品の30%値上げを要請している。
長期契約オプションを通じて品質と安定供給を確保しながらコスト削減を交渉する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Thai Supplier Procurement Manager】:
I understand material costs have increased, but we need to discuss how to minimize the impact on our production costs. What solutions can you propose?
(材料費が上昇していることは理解していますが、我々の生産コストへの影響を最小限に抑える方法について話し合う必要があります。どのような解決策を提案できますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the cost structure
2. Offer contract
3. Propose logistics optimization
4. Guarantee quality and supply stability
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page