<Beginner> Lesson No.7
Confirming Technology Transfer Progress with Foreign Engineers / 外国人技術者の技術移転進捗確認
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Technology transfer from overseas partner is behind schedule, requiring acceleration measures and concrete improvement plans.
海外パートナーからの技術移転が計画より遅れており、技術習得の加速と具体的な改善計画を求める場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I apologize for...(...についてお詫び申し上げます)
2.The root cause is that...(根本原因は...です)
3.We will arrange additional...(追加の...を手配します)
4.We will test each engineer's skills...(各エンジニアのスキルをテストします)
5.We'll provide one-on-one support...(マンツーマンのサポートを提供します)
6.We'll share weekly reports with...(...と毎週レポートを共有します)
7.We'll prepare simplified step-by-step guides...(簡素化されたステップバイステップガイドを準備します)
1-2 Essential words
1.delay(遅れ)
2.apologize(お詫びする)
3.arrange(手配する)
4.measure(測定する)
5.record(記録する)
6.struggling(苦戦している)
7.immediately(直ちに)
8.improve(改善する)
9.prepare(準備する)
10.avoid(避ける)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology transfer from overseas partner is behind schedule, requiring acceleration measures and concrete improvement plans.
海外パートナーからの技術移転が計画より遅れており、技術習得の加速と具体的な改善計画を求める場面です。
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Thank you for meeting today. I need to discuss the technology transfer progress. We're behind schedule, and our team hasn't mastered the key processes yet. Could you explain what's causing this delay?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。技術移転の進捗について話し合う必要があります。予定より遅れており、私たちのチームはまだ主要なプロセスを習得できていません。この遅れの原因を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I apologize for the delay. The root cause is that your team members need more hands-on practice time with our equipment. We underestimated the complexity of the welding procedures. We will arrange additional training sessions starting next week to speed up the learning process.
(遅れについてお詫び申し上げます。根本原因は、貴社のチームメンバーが当社の機器でより多くの実地練習時間を必要としていることです。溶接手順の複雑さを過小評価していました。学習プロセスを加速させるため、来週から追加のトレーニングセッションを手配いたします。)
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
I appreciate your plan, but we need concrete results. How will you measure whether the training is working? We require that all 8 engineers pass the qualification test by the end of next month.
(計画には感謝しますが、具体的な成果が必要です。トレーニングが機能しているかをどのように測定しますか?来月末までに8名のエンジニア全員が資格試験に合格することを求めます。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Understood. We will test each engineer's skills every week and record their progress in detail. If someone is struggling, we'll provide one-on-one support immediately. We'll also share weekly reports with you so you can check the improvement. This approach will help us meet the deadline and ensure quality.
(承知しました。毎週各エンジニアのスキルをテストし、進捗を詳細に記録します。誰かが苦戦している場合は、直ちにマンツーマンのサポートを提供します。また、改善状況を確認いただけるよう、毎週レポートを共有いたします。このアプローチにより、期限を守り品質を確保できます。)
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
That sounds reasonable. One more thing—some engineers mentioned that the technical documents are difficult to follow. Can you improve the training materials?
(それは妥当に思えます。もう1つ—一部のエンジニアが技術文書が理解しにくいと述べていました。トレーニング資料を改善できますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, we can. We'll prepare simplified step-by-step guides with photos for each procedure. We'll also translate the key sections into Japanese to avoid confusion. These updates will be ready by the end of this week. Clear materials will reduce mistakes and help your team learn faster.
(はい、できます。各手順について写真付きの簡素化されたステップバイステップガイドを準備します。また、混乱を避けるため、重要なセクションを日本語に翻訳します。これらの更新は今週末までに準備できます。明確な資料により、ミスが減り、貴社チームの学習が速くなります。)
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Good. I'll hold you to that timeline. Let's set up a review meeting in 2 weeks to check the results. I expect to see real improvement by then.
(良いでしょう。その期限を守っていただきます。2週間後に結果を確認するレビュー会議を設定しましょう。その時までに実際の改善が見られることを期待しています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology transfer from overseas partner is behind schedule, requiring acceleration measures and concrete improvement plans.
海外パートナーからの技術移転が計画より遅れており、技術習得の加速と具体的な改善計画を求める場面です。
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Thank you for meeting today. I need to discuss the technology transfer progress. We're behind schedule, and our team hasn't mastered the key processes yet. Could you explain what's causing this delay?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I [お詫びする] for the [遅れ]. The root cause is that your team members need more hands-on practice time with our equipment. We underestimated the complexity of the welding procedures. We will [手配する] additional training sessions starting next week to speed up the learning process.
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
I appreciate your plan, but we need concrete results. How will you measure whether the training is working? We require that all 8 engineers pass the qualification test by the end of next month.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Understood. We will test each engineer's skills every week and [記録する] their progress in detail. If someone is [苦戦している], we'll provide one-on-one support [直ちに]. We'll also share weekly reports with you so you can check the improvement. This approach will help us meet the deadline and ensure quality.
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
That sounds reasonable. One more thing—some engineers mentioned that the technical documents are difficult to follow. Can you improve the training materials?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, we can. We'll [準備する] simplified step-by-step guides with photos for each procedure. We'll also translate the key sections into Japanese to [避ける] confusion. These updates will be ready by the end of this week. Clear materials will reduce mistakes and help your team learn faster.
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Good. I'll hold you to that timeline. Let's set up a review meeting in 2 weeks to check the results. I expect to see real improvement by then.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology transfer from overseas partner is behind schedule, requiring acceleration measures and concrete improvement plans.
海外パートナーからの技術移転が計画より遅れており、技術習得の加速と具体的な改善計画を求める場面です。
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Thank you for meeting today. I need to discuss the technology transfer progress. We're behind schedule, and our team hasn't mastered the key processes yet. Could you explain what's causing this delay?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
[遅れについてお詫び申し上げます。] [根本原因は、貴社のチームメンバーが当社の機器でより多くの実地練習時間を必要としていることです。] We underestimated the complexity of the welding procedures. [学習プロセスを加速させるため、来週から追加のトレーニングセッションを手配いたします。]
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
I appreciate your plan, but we need concrete results. How will you measure whether the training is working? We require that all 8 engineers pass the qualification test by the end of next month.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Understood. We will test each engineer's skills every week and record their progress in detail. If someone is struggling, we'll provide one-on-one support immediately. [また、改善状況を確認いただけるよう、毎週レポートを共有いたします。] This approach will help us meet the deadline and ensure quality.
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
That sounds reasonable. One more thing—some engineers mentioned that the technical documents are difficult to follow. Can you improve the training materials?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, we can. We'll prepare simplified step-by-step guides with photos for each procedure. We'll also translate the key sections into Japanese to avoid confusion. These updates will be ready by the end of this week. Clear materials will reduce mistakes and help your team learn faster.
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
Good. I'll hold you to that timeline. Let's set up a review meeting in 2 weeks to check the results. I expect to see real improvement by then.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A technology transfer project is behind schedule, and the partner company's engineers have not mastered the required skills.
The project manager must explain the delay and present a recovery plan to accelerate learning.
海外パートナー企業からの技術移転プロジェクトが予定より遅れており、エンジニアが必要なスキルを習得できていない。
プロジェクトマネージャーは遅れを説明し、学習を加速させる回復計画を提示しなければならない。
👨💼【Teacher / Technology Transfer Lead】:
We need to talk about the current status. Please explain why the training is delayed and what you'll do to get back on track.
(現在の状況について話す必要があります。トレーニングが遅れている理由と、軌道に戻すために何をするかを説明してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the root cause of delay(遅れの根本原因を説明する)
2.Describe the recovery plan(回復計画を述べる)
3.Show how progress will be measured(進捗の測定方法を示す)
4.Offer support for struggling members(苦戦しているメンバーへのサポートを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
