<Elementary> Lesson No.11
Emergency International Logistics Route Change / 国際物流ルートの緊急変更
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Suspension of major shipping routes requires urgent alternative route selection and customer notification for regular export schedules.
主要航路の運航停止により定期輸送ルートの変更が急務となり、代替ルート選定と顧客への一斉連絡が必要な場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I will contact all affected...(影響を受ける全ての...に連絡する)
2.I calculated these figures based on...(...に基づいてこれらの数値を計算した)
3.I recommend we offer...(...を提案することをお勧めする)
4.This approach gives customers...(このアプローチにより顧客に...を与える)
5.I will send the notification by...(...までに通知を送る)
6.The message will include...(メッセージには...を含める)
7.Keep me updated on...(...について随時報告する)
1-2 Essential words
1.delay(遅れる)
2.increase(増加する)
3.explain(説明する)
4.calculate(計算する)
5.accept(受け入れる)
6.recommend(推奨する)
7.flexibility(柔軟性)
8.support(支援する)
9.provide(提供する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Suspension of major shipping routes requires urgent alternative route selection and customer notification for regular export schedules.
主要航路の運航停止により定期輸送ルートの変更が急務となり、代替ルート選定と顧客への一斉連絡が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for joining this urgent call. Our main shipping route has been suspended, and we need to find an alternative route immediately. Can you explain how this will affect our regular shipments to overseas customers?
(緊急の電話会議にご参加いただきありがとうございます。主要航路が運航停止となり、代替ルートを早急に見つける必要があります。海外顧客への定期輸送にどのような影響があるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. First, all shipments scheduled for this month will be delayed by 10 to 15 days. Second, we need to use a different port, which will increase transportation costs by approximately 18 percent. Third, I will contact all affected customers today to explain the situation.
(承知しました。第一に、今月予定されていた全ての輸送が10日から15日遅れます。第二に、別の港を使用する必要があり、輸送費が約18パーセント増加します。第三に、影響を受ける全ての顧客に本日中に状況を説明いたします。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see. What alternative routes are available, and how did you calculate the cost increase?
(なるほど。どのような代替ルートが利用可能で、どのようにコスト増加を計算しましたか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We have two options. The first route goes through Singapore, with a lead time of 25 days and a cost increase of 18 percent. The second route goes through Dubai, with a lead time of 28 days but a cost increase of only 12 percent. I calculated these figures based on current freight rates and port handling charges.
(2つの選択肢があります。最初のルートはシンガポール経由で、リードタイムは25日、コスト増加は18パーセントです。2番目のルートはドバイ経由で、リードタイムは28日ですが、コスト増加は12パーセントのみです。これらの数値は現在の運賃と港湾取扱料金に基づいて計算しました。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
The Singapore route seems faster, but the cost is a concern. Will our customers accept this cost increase, or should we consider sharing the additional cost?
(シンガポールルートの方が速そうですが、コストが懸念です。顧客はこのコスト増加を受け入れるでしょうか、それとも追加コストの分担を検討すべきでしょうか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I recommend we offer two options to each customer. Option one is the Singapore route with full cost transfer, and option two is the Dubai route where we share 50 percent of the additional cost. This approach gives customers flexibility and shows our willingness to support them during this emergency.
(各顧客に2つの選択肢を提示することをお勧めします。選択肢1はシンガポールルートで全額コスト転嫁、選択肢2はドバイルートで追加コストの50パーセントを当社が負担します。このアプローチにより顧客に柔軟性を与え、この緊急事態における当社の支援姿勢を示すことができます。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. When can you send the notification to all customers, and what information will you include?
(それは妥当に思えます。いつ全顧客に通知を送れますか、そしてどのような情報を含めますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I will send the notification by the end of today. The message will include the reason for the route change, the two alternative options with detailed cost and delivery schedules, and a request for their decision by tomorrow. I will also provide my contact information for any questions.
(本日中に通知を送ります。メッセージには、ルート変更の理由、詳細なコストと配送スケジュールを含む2つの代替選択肢、そして明日までの決定依頼を含めます。また、質問があった場合のために私の連絡先も提供します。)
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Excellent. Please proceed with that plan. Keep me updated on customer responses, and let me know immediately if any major issues come up. I appreciate your quick response to this situation.
(素晴らしい。その計画で進めてください。顧客の反応について随時報告し、重大な問題が発生した場合は直ちに知らせてください。この状況への迅速な対応に感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Suspension of major shipping routes requires urgent alternative route selection and customer notification for regular export schedules.
主要航路の運航停止により定期輸送ルートの変更が急務となり、代替ルート選定と顧客への一斉連絡が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for joining this urgent call. Our main shipping route has been suspended, and we need to find an alternative route immediately. Can you explain how this will affect our regular shipments to overseas customers?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. First, all shipments scheduled for this month will be [遅れる]d by 10 to 15 days. Second, we need to use a different port, which will [増加する] transportation costs by approximately 18 percent. Third, I will contact all affected customers today to [説明する] the situation.
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see. What alternative routes are available, and how did you calculate the cost increase?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We have two options. The first route goes through Singapore, with a lead time of 25 days and a cost [増加する] of 18 percent. The second route goes through Dubai, with a lead time of 28 days but a cost [増加する] of only 12 percent. I [計算する]d these figures based on current freight rates and port handling charges.
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
The Singapore route seems faster, but the cost is a concern. Will our customers accept this cost increase, or should we consider sharing the additional cost?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I [推奨する] we offer two options to each customer. Option one is the Singapore route with full cost transfer, and option two is the Dubai route where we share 50 percent of the additional cost. This approach gives customers [柔軟性] and shows our willingness to [支援する] them during this emergency.
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. When can you send the notification to all customers, and what information will you include?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I will send the notification by the end of today. The message will include the reason for the route change, the two alternative options with detailed cost and delivery schedules, and a request for their decision by tomorrow. I will also [提供する] my contact information for any questions.
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Excellent. Please proceed with that plan. Keep me updated on customer responses, and let me know immediately if any major issues come up. I appreciate your quick response to this situation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Suspension of major shipping routes requires urgent alternative route selection and customer notification for regular export schedules.
主要航路の運航停止により定期輸送ルートの変更が急務となり、代替ルート選定と顧客への一斉連絡が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for joining this urgent call. Our main shipping route has been suspended, and we need to find an alternative route immediately. Can you explain how this will affect our regular shipments to overseas customers?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Understood. First, all shipments scheduled for this month will be delayed by 10 to 15 days. Second, we need to use a different port, which will increase transportation costs by approximately 18 percent. [影響を受ける全ての顧客に本日中に状況を説明いたします。]
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see. What alternative routes are available, and how did you calculate the cost increase?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We have two options. The first route goes through Singapore, with a lead time of 25 days and a cost increase of 18 percent. The second route goes through Dubai, with a lead time of 28 days but a cost increase of only 12 percent. [これらの数値は現在の運賃と港湾取扱料金に基づいて計算しました。]
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
The Singapore route seems faster, but the cost is a concern. Will our customers accept this cost increase, or should we consider sharing the additional cost?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[各顧客に2つの選択肢を提示することをお勧めします。] Option one is the Singapore route with full cost transfer, and option two is the Dubai route where we share 50 percent of the additional cost. [このアプローチにより顧客に柔軟性を与え、この緊急事態における当社の支援姿勢を示すことができます。]
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. When can you send the notification to all customers, and what information will you include?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
I will send the notification by the end of today. The message will include the reason for the route change, the two alternative options with detailed cost and delivery schedules, and a request for their decision by tomorrow. I will also provide my contact information for any questions.
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Excellent. Please proceed with that plan. Keep me updated on customer responses, and let me know immediately if any major issues come up. I appreciate your quick response to this situation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
The main shipping route has been suspended, and you need to find an alternative route immediately.
You must contact all affected customers and explain the new transportation schedule and cost changes.
主要航路が運航停止となり、代替ルートを早急に見つける必要があります。
影響を受ける全ての顧客に連絡し、新しい輸送スケジュールとコスト変更を説明しなければなりません。
👨💼【Teacher / Logistics Manager】:
Please explain the alternative route options and how you plan to handle customer communication regarding the cost increase and delivery delays.
(代替ルートの選択肢と、コスト増加および配送遅延に関する顧客とのコミュニケーションをどのように処理する予定か説明してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the delay and cost impact(遅延とコスト影響を説明する)
2.Present alternative route options(代替ルートの選択肢を提示する)
3.Describe the cost calculation method(コスト計算方法を述べる)
4.Offer flexible solutions to customers(顧客に柔軟な解決策を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
