<Beginner> Lesson No.32
Disaster Recovery Business Continuity Plan Support Request from Overseas Client / 海外顧客からの災害時事業継続計画策定支援要求
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining backup systems, emergency response procedures, and recovery support structures when overseas customers request business continuity planning support for industrial robot systems in preparation for natural disaster risks.
海外顧客が自然災害リスクに備えて産業用ロボットシステムの事業継続計画策定支援を要求し、バックアップシステムを説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We provide dual-site backup systems with...(...を備えたデュアルサイトバックアップシステムを提供する)
2.We also offer cloud-based data storage to...(...するためにクラウドベースのデータストレージも提供する)
3.We operate a 24-hour emergency hotline with...(...を備えた24時間緊急ホットラインを運営する)
4.Our technical team can reach your site within...(当社の技術チームは...以内に現地に到着できる)
5.We also provide remote diagnostics to...(...するためにリモート診断も提供する)
6.We calculate ROI based on...(...に基づいてROIを計算する)
7.We can prepare a detailed cost-benefit analysis for...(...に対する詳細な費用便益分析を準備できる)
1-2 Essential words
1.reduce(削減する)
2.minimize(最小限に抑える)
3.expect(期待する)
4.resolve(解決する)
5.ship(発送する)
6.measure(測定する)
7.avoid(回避する)
8.prepare(準備する)
9.review(検討する)
10.detailed(詳細な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining backup systems, emergency response procedures, and recovery support structures when overseas customers request business continuity planning support for industrial robot systems in preparation for natural disaster risks.
海外顧客が自然災害リスクに備えて産業用ロボットシステムの事業継続計画策定支援を要求し、バックアップシステムを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss business continuity planning for natural disasters. Could you explain how your backup systems work during emergencies?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。自然災害に対する事業継続計画について話し合う必要があります。緊急時にバックアップシステムがどのように機能するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We provide dual-site backup systems with automatic switchover capability. If the primary system fails, the backup activates within 30 minutes. We also offer cloud-based data storage to reduce downtime. This approach helps minimize production loss during disasters.
(当社は自動切り替え機能を備えたデュアルサイトバックアップシステムを提供しています。主系統が故障した場合、バックアップは30分以内に起動します。また、ダウンタイムを削減するためにクラウドベースのデータストレージも提供しています。このアプローチは災害時の生産損失を最小限に抑えるのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the emergency response procedures. What support can we expect from your team when a disaster happens?
(それは役立ちそうですね。しかし、緊急時対応手順を理解する必要があります。災害が発生した際、御社のチームからどのようなサポートが期待できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We operate a 24-hour emergency hotline with multilingual support. Our technical team can reach your site within 48 hours anywhere in Asia. We also provide remote diagnostics to resolve issues quickly. If needed, we ship replacement parts from 3 regional warehouses to reduce lead time.
(当社は多言語対応の24時間緊急ホットラインを運営しています。当社の技術チームはアジア圏内のどこでも48時間以内に現地に到着できます。また、問題を迅速に解決するためにリモート診断も提供しています。必要に応じて、リードタイムを短縮するために3つの地域倉庫から交換部品を発送します。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question: how do you measure the return on investment for these disaster mitigation measures? We need to justify the cost to our management.
(詳細な説明をありがとうございます。もう1つ質問があります。これらの災害軽減策の投資対効果をどのように測定しますか?経営陣にコストを正当化する必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We calculate ROI based on avoided production loss and reduced recovery time. Our clients typically avoid losses of 500000 USD per incident with our backup systems. The average payback period is 3 years. We can prepare a detailed cost-benefit analysis for your specific operation.
(当社は回避された生産損失と短縮された復旧時間に基づいてROIを計算します。当社のバックアップシステムにより、お客様は通常、1件あたり500000米ドルの損失を回避しています。平均的な投資回収期間は3年です。御社の具体的な操業に対する詳細な費用便益分析を準備できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That helps us understand the value. Please send us the cost-benefit analysis and a sample contract by next Friday. We will review it with our team and get back to you.
(それで価値が理解できました。来週金曜日までに費用便益分析とサンプル契約書を送ってください。チームで検討して折り返しご連絡します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining backup systems, emergency response procedures, and recovery support structures when overseas customers request business continuity planning support for industrial robot systems in preparation for natural disaster risks.
海外顧客が自然災害リスクに備えて産業用ロボットシステムの事業継続計画策定支援を要求し、バックアップシステムを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss business continuity planning for natural disasters. Could you explain how your backup systems work during emergencies?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We provide dual-site backup systems with automatic switchover capability. If the primary system fails, the backup activates within 30 minutes. We also offer cloud-based data storage to [削減する] downtime. This approach helps [最小限に抑える] production loss during disasters.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the emergency response procedures. What support can we expect from your team when a disaster happens?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We operate a 24-hour emergency hotline with multilingual support. Our technical team can reach your site within 48 hours anywhere in Asia. We also provide remote diagnostics to [解決する] issues quickly. If needed, we [発送する] replacement parts from 3 regional warehouses to [削減する] lead time.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question: how do you measure the return on investment for these disaster mitigation measures? We need to justify the cost to our management.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We calculate ROI based on [回避する]d production loss and reduced recovery time. Our clients typically [回避する] losses of 500000 USD per incident with our backup systems. The average payback period is 3 years. We can [準備する] a [詳細な] cost-benefit analysis for your specific operation.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That helps us understand the value. Please send us the cost-benefit analysis and a sample contract by next Friday. We will review it with our team and get back to you.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining backup systems, emergency response procedures, and recovery support structures when overseas customers request business continuity planning support for industrial robot systems in preparation for natural disaster risks.
海外顧客が自然災害リスクに備えて産業用ロボットシステムの事業継続計画策定支援を要求し、バックアップシステムを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss business continuity planning for natural disasters. Could you explain how your backup systems work during emergencies?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[当社は自動切り替え機能を備えたデュアルサイトバックアップシステムを提供しています。] If the primary system fails, the backup activates within 30 minutes. [また、ダウンタイムを削減するためにクラウドベースのデータストレージも提供しています。] This approach helps minimize production loss during disasters.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the emergency response procedures. What support can we expect from your team when a disaster happens?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[当社は多言語対応の24時間緊急ホットラインを運営しています。] Our technical team can reach your site within 48 hours anywhere in Asia. We also provide remote diagnostics to resolve issues quickly. If needed, we ship replacement parts from 3 regional warehouses to reduce lead time.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the detailed explanation. One more question: how do you measure the return on investment for these disaster mitigation measures? We need to justify the cost to our management.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[当社は回避された生産損失と短縮された復旧時間に基づいてROIを計算します。] Our clients typically avoid losses of 500000 USD per incident with our backup systems. The average payback period is 3 years. We can prepare a detailed cost-benefit analysis for your specific operation.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That helps us understand the value. Please send us the cost-benefit analysis and a sample contract by next Friday. We will review it with our team and get back to you.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer requests business continuity planning support for natural disaster risks related to industrial robot systems.
The sales representative explains backup systems, emergency response procedures, and recovery support structure to the customer.
海外顧客が産業用ロボットシステムに関する自然災害リスクに備えた事業継続計画策定支援を要求している。
営業担当者が顧客に対してバックアップシステム、緊急時対応手順、復旧支援体制を説明する。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are concerned about disaster risks for our new robot system. Could you explain your business continuity support?
(新しいロボットシステムの災害リスクが心配です。御社の事業継続サポートについて説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain backup system features(バックアップシステムの機能を説明する)
2.Describe emergency support structure(緊急サポート体制を述べる)
3.Present recovery time objectives(復旧時間目標を提示する)
4.Calculate disaster mitigation value(災害軽減の価値を計算する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
