top of page

<Elementary> Lesson No.11

Intellectual Property Infringement Allegation for Chemical Products / 化学製品の知的財産権侵害疑義

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Addressing patent infringement allegations from overseas competitors and explaining business continuity measures to customers.
海外競合他社からの特許侵害指摘に対し、法的リスク評価と事業継続性について顧客に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Could you explain which specific...(具体的にどの...を説明していただけますか)
2.We take this matter seriously(この件は真剣に受け止めています)
3.We will review the patent details with...(...と特許の詳細を確認します)
4.We will compare the chemical composition to...(...するために化学組成を比較します)
5.We will respond to you within...(...以内にご報告します)
6.We will immediately discuss licensing options with...(...とライセンスの選択肢について直ちに協議します)
7.We will contact our customers to explain...(...を説明するために顧客に連絡します)

1-2 Essential words
1.concern(懸念)
2.infringe(侵害する)
3.confirm(確認する)
4.modify(変更する)
5.assure(保証する)
6.include(含む)
7.approach(アプローチ)
8.avoid(回避する)
9.continue(継続する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing patent infringement allegations from overseas competitors and explaining business continuity measures to customers.
海外競合他社からの特許侵害指摘に対し、法的リスク評価と事業継続性について顧客に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Thank you for meeting with us today. We believe your chemical product may infringe on our patent, and we need to discuss this matter seriously.
(本日はお会いいただきありがとうございます。貴社の化学製品が当社の特許を侵害している可能性があると考えており、この件について真剣に話し合う必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
I understand your concern. Could you explain which specific patent you are referring to and what part of our product you believe infringes on it?
(ご懸念は理解しました。具体的にどの特許を指しており、当社製品のどの部分が侵害していると考えているのか説明していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Our patent covers the chemical composition used in coating materials. Your product uses a similar formula, and we require that you stop production immediately or pay licensing fees.
(当社の特許はコーティング材料に使用される化学組成をカバーしています。貴社製品は類似した配合を使用しており、直ちに生産を停止するか、ライセンス料を支払うことを求めます。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We take this matter seriously. First, we will review the patent details with our legal team. Second, we will compare the chemical composition to confirm whether there is actual infringement. Third, we will respond to you within 2 weeks with our findings.
(この件は真剣に受け止めています。第一に、法務チームと特許の詳細を確認します。第二に、化学組成を比較して実際に侵害があるか確認します。第三に、2週間以内に調査結果をご報告します。)

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Two weeks is acceptable, but we need a clear answer. What will you do if infringement is confirmed? Our customers are also concerned about this issue.
(2週間は了解しますが、明確な回答が必要です。侵害が確認された場合、どうされますか?当社の顧客もこの問題を懸念しています。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
If infringement is confirmed, we will immediately discuss licensing options with you or modify the product formula to avoid the patent. We will also contact our customers to explain the situation and assure them that product supply will continue without interruption.
(侵害が確認された場合、直ちに貴社とライセンスの選択肢について協議するか、特許を回避するために製品配合を変更します。また、顧客に状況を説明し、製品供給が中断なく継続されることを保証します。)

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That sounds reasonable. However, we also need you to provide a written plan that includes the timeline for product modification and how you will manage the legal risk during this period.
(それは妥当に聞こえます。しかし、製品改良のタイムラインと、この期間中に法的リスクをどう管理するかを含む書面での計画も提出していただく必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. We will prepare a detailed plan that includes the review schedule, modification timeline, and risk management approach. We will send it to you together with our legal analysis within 2 weeks.
(承知しました。確認スケジュール、改良のタイムライン、リスク管理のアプローチを含む詳細な計画を準備します。2週間以内に法的分析と合わせてお送りします。)

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Good. One more thing — if you decide to continue production during the review period, we may need to escalate this matter. Can you confirm your position on this?
(結構です。もう一点、確認期間中に生産を継続する場合、この件をエスカレーションする必要があるかもしれません。この点について貴社の立場を確認できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will hold off on new production until the review is completed to avoid further risk. For existing inventory, we will continue to ship to customers, but we will inform them of the situation and offer alternative products if needed.
(さらなるリスクを避けるため、確認が完了するまで新規生産は保留します。既存在庫については顧客への出荷を継続しますが、状況を通知し、必要に応じて代替製品を提供します。)

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That is a responsible approach. We appreciate your cooperation. Please make sure to send us the written plan and legal analysis by the agreed deadline. We will wait to hear from you.
(それは責任ある対応です。ご協力に感謝します。合意した期限までに書面での計画と法的分析を必ず送付してください。ご連絡をお待ちしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing patent infringement allegations from overseas competitors and explaining business continuity measures to customers.
海外競合他社からの特許侵害指摘に対し、法的リスク評価と事業継続性について顧客に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Thank you for meeting with us today. We believe your chemical product may infringe on our patent, and we need to discuss this matter seriously.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
I understand your [懸念]. Could you explain which specific patent you are referring to and what part of our product you believe [侵害する] on it?

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Our patent covers the chemical composition used in coating materials. Your product uses a similar formula, and we require that you stop production immediately or pay licensing fees.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We take this matter seriously. First, we will review the patent details with our legal team. Second, we will compare the chemical composition to [確認する] whether there is actual infringement. Third, we will respond to you within 2 weeks with our findings.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Two weeks is acceptable, but we need a clear answer. What will you do if infringement is confirmed? Our customers are also concerned about this issue.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
If infringement is confirmed, we will immediately discuss licensing options with you or [変更する] the product formula to [回避する] the patent. We will also contact our customers to explain the situation and [保証する] them that product supply will [継続する] without interruption.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That sounds reasonable. However, we also need you to provide a written plan that includes the timeline for product modification and how you will manage the legal risk during this period.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. We will prepare a detailed plan that [含む] the review schedule, modification timeline, and risk management [アプローチ]. We will send it to you together with our legal analysis within 2 weeks.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Good. One more thing — if you decide to continue production during the review period, we may need to escalate this matter. Can you confirm your position on this?
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will hold off on new production until the review is completed to [回避する] further risk. For existing inventory, we will [継続する] to ship to customers, but we will inform them of the situation and offer alternative products if needed.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That is a responsible approach. We appreciate your cooperation. Please make sure to send us the written plan and legal analysis by the agreed deadline. We will wait to hear from you.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing patent infringement allegations from overseas competitors and explaining business continuity measures to customers.
海外競合他社からの特許侵害指摘に対し、法的リスク評価と事業継続性について顧客に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Thank you for meeting with us today. We believe your chemical product may infringe on our patent, and we need to discuss this matter seriously.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
I understand your concern. [具体的にどの特許を指しており、当社製品のどの部分が侵害していると考えているのか説明していただけますか?]

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Our patent covers the chemical composition used in coating materials. Your product uses a similar formula, and we require that you stop production immediately or pay licensing fees.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
[この件は真剣に受け止めています。] First, [法務チームと特許の詳細を確認します。] Second, [化学組成を比較して実際に侵害があるか確認します。] Third, we will respond to you within 2 weeks with our findings.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Two weeks is acceptable, but we need a clear answer. What will you do if infringement is confirmed? Our customers are also concerned about this issue.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
If infringement is confirmed, we will immediately discuss licensing options with you or modify the product formula to avoid the patent. We will also [顧客に状況を説明し、製品供給が中断なく継続されることを保証します。]

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That sounds reasonable. However, we also need you to provide a written plan that includes the timeline for product modification and how you will manage the legal risk during this period.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. We will prepare a detailed plan that includes the review schedule, modification timeline, and risk management approach. We will send it to you together with our legal analysis within 2 weeks.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
Good. One more thing — if you decide to continue production during the review period, we may need to escalate this matter. Can you confirm your position on this?
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will hold off on new production until the review is completed to avoid further risk. For existing inventory, we will continue to ship to customers, but we will inform them of the situation and offer alternative products if needed.

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
That is a responsible approach. We appreciate your cooperation. Please make sure to send us the written plan and legal analysis by the agreed deadline. We will wait to hear from you.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A competitor claims that your chemical product infringes on their patent and requests immediate action.
You must explain the legal review process, assure customers of business continuity, and propose product modification if needed.
海外競合他社が貴社の化学製品が特許を侵害していると主張し、直ちに対応するよう求めています。
法的確認プロセスを説明し、顧客に事業継続性を保証し、必要に応じて製品改良を提案する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Competitor's Legal Counsel】:
We need to understand your plan for handling this patent issue. Can you explain how you will manage the legal risk and ensure your customers are not affected?
(この特許問題への対応計画を理解する必要があります。法的リスクをどう管理し、顧客に影響が出ないようにするか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the legal review process(法的確認プロセスを説明する)
2.Describe the timeline for response(回答のタイムラインを述べる)
3.Assure business continuity to customers(顧客に事業継続性を保証する)
4.Propose product modification options(製品改良の選択肢を提案する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page