top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.32

Technical Presentation to New Overseas Client / 海外新規顧客への技術プレゼンテーション

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A sales representative comprehensively explains technical advantages, track record, and customization capabilities to a potential customer requesting detailed technology explanations in a new overseas market.
新規開拓中の海外市場で有力潜在顧客から自社技術の詳細説明要請があり、技術的優位性を包括的に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Our technology has three key advantages(弊社の技術には3つの主要な優位性がある)
2.We have accomplished 47 successful installations...(47件の導入を成功させた...)
3.We specialize in customization for...(...に対するカスタマイズを専門としている)
4.Our engineering team will collaborate with...(弊社のエンジニアリングチームが...と協力する)
5.We provide comprehensive support to...(...するため包括的なサポートを提供する)
6.We also carry out preventive maintenance...(予防保全も実施する...)
7.This approach has helped our clients achieve...(このアプローチにより顧客は...を達成している)

1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.demonstrate(実証する)
3.detect(検知する)
4.assess(評価する)
5.accomplish(成功させる)
6.modernize(近代化する)
7.accommodate(対応する)
8.collaborate(協力する)
9.expedite(迅速化する)
10.comprehensive(包括的な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative comprehensively explains technical advantages, track record, and customization capabilities to a potential customer requesting detailed technology explanations in a new overseas market.
新規開拓中の海外市場で有力潜在顧客から自社技術の詳細説明要請があり、技術的優位性を包括的に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your proposal and are very interested in your heavy equipment technology. Could you elaborate on your technical advantages compared to competitors?
(本日はお越しいただきありがとうございます。御社の提案を拝見し、重機技術に大変興味を持っております。競合他社と比較した技術的優位性について詳しく説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Our technology has three key advantages. First, our hydraulic system reduces energy consumption by 15 percent. Second, our equipment demonstrates 20 percent longer operational life. Third, we utilize advanced sensors that detect potential defects before they become critical issues.
(承知しました。弊社の技術には3つの主要な優位性があります。第一に、油圧システムがエネルギー消費を15パーセント削減します。第二に、弊社の機器は稼働寿命が20パーセント長いことを実証しています。第三に、潜在的な欠陥が重大な問題になる前に検知する高度なセンサーを活用しています。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds impressive. However, we need to assess your actual track record. Could you describe your implementation experience in similar industrial environments?
(それは印象的ですね。しかし、実際の実績を評価する必要があります。類似の産業環境における導入経験について説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. We have accomplished 47 successful installations across 12 countries over the past 5 years. Our flagship project was with a European steel manufacturer where we modernize their entire production line. The facility achieved a 22 percent productivity increase within 8 months. We can submit detailed case studies if needed.
(もちろんです。過去5年間で12カ国にわたり47件の導入を成功させてまいりました。弊社の代表的なプロジェクトは、欧州の鉄鋼メーカー様で生産ライン全体を近代化したものです。その施設は8カ月以内に生産性が22パーセント向上しました。必要であれば詳細な事例研究を提出できます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Now, regarding customization, our operations have very specific requirements due to extreme temperature conditions. Can your equipment accommodate such constraints?
(素晴らしいですね。さて、カスタマイズに関してですが、弊社の操業は極端な温度条件により非常に特殊な要件があります。御社の機器はそのような制約に対応できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We specialize in customization for challenging circumstances. Our engineering team will collaborate with your technical staff to modify the design based on your temperature range and operational needs. We have previous experience with equipment operating from minus 40 to plus 60 degrees Celsius. The modification process typically takes 6 to 8 weeks after we finalize specifications.
(もちろんです。弊社は困難な状況に対するカスタマイズを専門としております。弊社のエンジニアリングチームが貴社の技術スタッフと協力し、温度範囲と操業ニーズに基づいて設計を修正いたします。マイナス40度からプラス60度で稼働する機器の経験がございます。仕様を確定後、修正プロセスは通常6週間から8週間かかります。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what kind of technical support can we count on after installation? We cannot afford extended downtime.
(詳細な説明に感謝します。最後に1つ質問です。設置後、どのような技術サポートを期待できますか?長期のダウンタイムは許容できません。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide comprehensive support to ensure minimal downtime. Our package includes on-site training for your operators, 24-hour remote monitoring, and a local service team that can respond within 4 hours. We also carry out preventive maintenance every 3 months. Additionally, we maintain a parts inventory at our regional facility to expedite any repairs. This approach has helped our clients achieve 98 percent uptime on average.
(ダウンタイムを最小限に抑えるため、包括的なサポートを提供いたします。弊社のパッケージには、オペレーター向けの現場研修、24時間遠隔監視、4時間以内に対応できる現地サービスチームが含まれます。また、3カ月ごとに予防保全を実施いたします。さらに、修理を迅速化するため、地域施設に部品在庫を保持しております。このアプローチにより、顧客は平均98パーセントの稼働率を達成しています。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the thorough presentation. Your technical capabilities and support structure appear very solid. We will review your proposal with our technical team and contact you within 2 weeks with our decision.
(徹底的なプレゼンテーションをありがとうございます。御社の技術能力とサポート体制は非常に堅実に見えます。技術チームと御社の提案を検討し、2週間以内に決定をご連絡いたします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative comprehensively explains technical advantages, track record, and customization capabilities to a potential customer requesting detailed technology explanations in a new overseas market.
新規開拓中の海外市場で有力潜在顧客から自社技術の詳細説明要請があり、技術的優位性を包括的に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your proposal and are very interested in your heavy equipment technology. Could you elaborate on your technical advantages compared to competitors?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Our technology has three key advantages. First, our hydraulic system reduces energy consumption by 15 percent. Second, our equipment [実証する] 20 percent longer operational life. Third, we utilize advanced sensors that [検知する] potential defects before they become critical issues.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds impressive. However, we need to assess your actual track record. Could you describe your implementation experience in similar industrial environments?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. We have [成功させた] 47 successful installations across 12 countries over the past 5 years. Our flagship project was with a European steel manufacturer where we [近代化する] their entire production line. The facility achieved a 22 percent productivity increase within 8 months. We can submit detailed case studies if needed.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Now, regarding customization, our operations have very specific requirements due to extreme temperature conditions. Can your equipment accommodate such constraints?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We specialize in customization for challenging circumstances. Our engineering team will [協力する] with your technical staff to modify the design based on your temperature range and operational needs. We have previous experience with equipment operating from minus 40 to plus 60 degrees Celsius. The modification process typically takes 6 to 8 weeks after we finalize specifications.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what kind of technical support can we count on after installation? We cannot afford extended downtime.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide [包括的な] support to ensure minimal downtime. Our package includes on-site training for your operators, 24-hour remote monitoring, and a local service team that can respond within 4 hours. We also carry out preventive maintenance every 3 months. Additionally, we maintain a parts inventory at our regional facility to [迅速化する] any repairs. This approach has helped our clients achieve 98 percent uptime on average.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the thorough presentation. Your technical capabilities and support structure appear very solid. We will review your proposal with our technical team and contact you within 2 weeks with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative comprehensively explains technical advantages, track record, and customization capabilities to a potential customer requesting detailed technology explanations in a new overseas market.
新規開拓中の海外市場で有力潜在顧客から自社技術の詳細説明要請があり、技術的優位性を包括的に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for coming today. We received your proposal and are very interested in your heavy equipment technology. Could you elaborate on your technical advantages compared to competitors?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [弊社の技術には3つの主要な優位性があります。] First, our hydraulic system reduces energy consumption by 15 percent. Second, our equipment demonstrates 20 percent longer operational life. Third, we utilize advanced sensors that detect potential defects before they become critical issues.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds impressive. However, we need to assess your actual track record. Could you describe your implementation experience in similar industrial environments?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. [過去5年間で12カ国にわたり47件の導入を成功させてまいりました。] Our flagship project was with a European steel manufacturer where we modernize their entire production line. The facility achieved a 22 percent productivity increase within 8 months. We can submit detailed case studies if needed.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Now, regarding customization, our operations have very specific requirements due to extreme temperature conditions. Can your equipment accommodate such constraints?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We specialize in customization for challenging circumstances. [弊社のエンジニアリングチームが貴社の技術スタッフと協力し、温度範囲と操業ニーズに基づいて設計を修正いたします。] We have previous experience with equipment operating from minus 40 to plus 60 degrees Celsius. The modification process typically takes 6 to 8 weeks after we finalize specifications.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what kind of technical support can we count on after installation? We cannot afford extended downtime.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[ダウンタイムを最小限に抑えるため、包括的なサポートを提供いたします。] Our package includes on-site training for your operators, 24-hour remote monitoring, and a local service team that can respond within 4 hours. We also carry out preventive maintenance every 3 months. Additionally, we maintain a parts inventory at our regional facility to expedite any repairs. This approach has helped our clients achieve 98 percent uptime on average.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the thorough presentation. Your technical capabilities and support structure appear very solid. We will review your proposal with our technical team and contact you within 2 weeks with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A potential overseas customer has requested detailed information about your company's heavy equipment technology.
You need to explain technical advantages, implementation track record, and customization capabilities to demonstrate your competitiveness.
有力な海外の潜在顧客が、御社の重機技術に関する詳細情報を要請してきました。
競争力を示すため、技術的優位性、導入実績、カスタマイズ能力について説明する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are considering your equipment for our new facility. Could you explain why we should choose your technology over other suppliers?
(新しい施設に御社の機器を検討しています。他のサプライヤーではなく御社の技術を選ぶべき理由を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the key technical advantages
2. Describe successful implementation cases
3. Present customization capabilities
4. Outline comprehensive support services
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page